"Какая музыка у вас есть?"

Translation:What music do you have?

November 20, 2015



Does «музыка» refers to a song or a genre?

November 20, 2015


Like in English, can refer to a genre or the set of artists.

November 21, 2015


I got this question in the section on adjectives/spelling. I didn't think "which/what" was an adjective, but does this mean that words such as как, что, etc. need to agree with the noun too?

For example, would you say чтяя кошка or чтый лев? (what cat? What lion?)

December 7, 2015


I think you've become confused here. It is much easier than that: words like что and как do not experience any agreement because they are not modifiers.

You can consider each question word as a replacement of a certain type word or a phrase. You will get such phrase as an answer to a question:

Что is a dummy noun (and so is кто). That's why it does not have to agree with the noun—it modifies no noun and could care less. When you use что in a question, you expect that a noun is the shortest answer (naturally, a question like "What's going on?" usually elicits a more elaborate answer):

  • Что ты ешь? = What are you eating?
  • О чём ты думаешь? = What are you thinking about?

Как is a dummy adverb, a way of performing an action; in Russian adverbs do not have any forms at all (apart from comparative degree for adverbs like "fast"):

  • Как ты открыл дверь? = How did you open the door?

Какой is a dummy adjectival modifier. When you use it, you expect an adjective or a description as an answer:

  • Какой свитер лучше? = Which(What) sweater is better?

Чей (whose) is a question word for possessive modifier:

  • Чья это кошка? = Whose cat is it? (note the unchanging это)

Где replaces an adverb of place or a phrase describing a place:

  • Где ты живёшь? = Where do you live?

Similarly, куда and откуда replace and adverb (a phrase) that means a direction TO some place or a direction FROM some place:

  • Откуда вы? = Where are you from?
  • Куда она переехала? = Where did she move to?

Зачем and почему describe a purpose / a cause (you can easily imagine what type of phrase they stand for).

December 7, 2015


I will forever be grateful for this post, notepad-ed it

March 26, 2016


Thanks for such a full reply Shady. You're right, I had become confused :-)

December 7, 2015


So, какой can be also tranlated with "what kind" "which kind"? At least for the meaning to obtain as answer an adjective... In this specific question "Which kind of music do you have?".

February 17, 2016


Does Russian also use кторый as a question word meaning "which", as in кторую книгу хочешь?

September 21, 2017


It does but usually under a limited number of contexts. We do not have any sentences like that in the course. The most prominent is "Который час?" for asking the time.

Sometimes we use it to ask for the ordinal number, there are also instances of "Which one (exactly)?" , though Russian National Corpus has, maybe, five such sentences in the last 100 years.

  • in the latter role, it is most useful when used as an unexpected reply, (e.g., "How is your boyfriend?" "Which one?")

The English course for Russian speakers uses который extensively to sifferentiate between "what" and "which". Truth be told, this is understandable by a native but not how people actually speak.

September 21, 2017


Thank you!

So I would use Какую книгу читаешь? for both "Which book are you reading?" and "What kind of book are you reading?" ?

September 21, 2017


Yes. You would pretty much only ask "Которую книгу ты читаешь?" if you don't know whether they are reading the 5th or, say, the 8th book of the series, and even then Какую is, probably, much more popular.

September 21, 2017


Youre a g. Thank you. Отлично! Близок локоток, да не укусишь.

April 11, 2018


Can someone explain the usage of the different kak** endings? On this exercise I was given 4 different endings to choose from

August 16, 2017


It is an adjectival modifier that has the usual adjectival endings. Какой agrees with the noun it is attached to in gender, number, and case.


Большой, for instance, has the same endings (-ой is the Nominative masculine ending used in ending-stressed adjectives).

August 16, 2017


This is very, very helpful, as have all your posts! Thank you!

October 14, 2017


I was overthinking this as well. Thank you for your very helpful comments!

October 14, 2017


I have Dirty Dutch House, Melbourne Bounce, electro house, and party music.

September 5, 2016


Would "Y вас есть kакая музыка ?" also be correct?

November 7, 2016


About as correct as "You have what kind of music?" in English—certainly, more correct than "You of kind what have music?" yet generally not representative of typical ways of forming questions in English.

November 8, 2016


Can I say: какая у вас есть музыка?

March 13, 2018


Does this sentence expect a singular reply, or could "What kinds of music do you have?" also be a reasonable translation?

June 24, 2018


Is this how Russians ask what kind of music you like? Or is this just a weird scenario where you're in a music shop?

October 11, 2018
Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.