"Какая музыка у вас есть?"
Translation:Which music do you have?
40 CommentsThis discussion is locked.
This is marked as correct now. ('Which music,' though, is actually grammatically incorrect.)
Could you explain when to mirror the Nominative or Genitive in the Accusative form? Does it have to do with annimate or innanimate nouns? And one more thing: is it a common surprise expression to say Какого? I hear soldiers in MGS V: TPP (a game) saying it all the time when something surprises them... Thanks!
Does it have to do with annimate or innanimate nouns?
That's right. The accusative of animate masculine and plural nouns is the same as genitive. For the inanimate nouns it's the same as nominative.
And one more thing: is it a common surprise expression to say Какого?
Well, it is relatively common, not just for surprise but also anger and frustration. But it's not appropriate for every situation. It's the same as English "What the- !", with the expletive in the end similarly omitted.
I think you've become confused here. It is much easier than that: words like что and как do not experience any agreement because they are not modifiers.
You can consider each question word as a replacement of a certain type word or a phrase. You will get such phrase as an answer to a question:
Что is a dummy noun (and so is кто). That's why it does not have to agree with the noun—it modifies no noun and could care less. When you use что in a question, you expect that a noun is the shortest answer (naturally, a question like "What's going on?" usually elicits a more elaborate answer):
- Что ты ешь? = What are you eating?
- О чём ты думаешь? = What are you thinking about?
Как is a dummy adverb, a way of performing an action; in Russian adverbs do not have any forms at all (apart from comparative degree for adverbs like "fast"):
- Как ты открыл дверь? = How did you open the door?
Какой is a dummy adjectival modifier. When you use it, you expect an adjective or a description as an answer:
- Какой свитер лучше? = Which(What) sweater is better?
Чей (whose) is a question word for possessive modifier:
- Чья это кошка? = Whose cat is it? (note the unchanging это)
Где replaces an adverb of place or a phrase describing a place:
- Где ты живёшь? = Where do you live?
Similarly, куда and откуда replace and adverb (a phrase) that means a direction TO some place or a direction FROM some place:
- Откуда вы? = Where are you from?
- Куда она переехала? = Where did she move to?
Зачем and почему describe a purpose / a cause (you can easily imagine what type of phrase they stand for).
It does but usually under a limited number of contexts. We do not have any sentences like that in the course. The most prominent is "Который час?" for asking the time.
Sometimes we use it to ask for the ordinal number, there are also instances of "Which one (exactly)?" , though Russian National Corpus has, maybe, five such sentences in the last 100 years.
- in the latter role, it is most useful when used as an unexpected reply, (e.g., "How is your boyfriend?" "Which one?")
The English course for Russian speakers uses который extensively to sifferentiate between "what" and "which". Truth be told, this is understandable by a native but not how people actually speak.
"What do you have?" is OK. "What kind of music do you have?" is OK. "What music do you have?" is bad English grammar, not logical and requires assumptions on the part of the listening person, assumptions that may not match the speaker's thoughts. "Which do you have?" is not OK. "Which kind of music do you have?" is OK. "Which music do you have?" is OK.