"Do we have doors?"
Translation:У нас есть двери?
I wrote "У нас двери?" but it was marked wrong. I thought including "есть" was optional in cases in which the item being discussed is a common thing that people have, such as every day items like doors. In questions, do we have to include "есть"? Thank you :)
Есть is used when asking about the existence of an object. I want to know if we have doors - if doors exist with us. Use есть. Now if I know that we have doors, and I want to ask about a characteristic of those doors, then есть can be omitted.
I typed "Есть у нас двери?" and got it wrong. Russian grammar structure allows much more freedom than English, so this should be counted correct.
I would say that you can hear "Есть у нас двери?" form of a question from an annoyed human being. In that case it is likely to end with "?!". But! If one is a sarcastic person with a little irony obsession he or she can pronounce it without extra expression in which case you would probably feel the patronizing pose towards you. It is no wonder that you can't find that kind of information in the begginer's course. P.S. The famous Russian grammar "freedom" doesn't give you a right to say any random word sequence and actually deliver the message. It is a bit frustrating. But there is a reward: you can understand something about your conversation partner based on how he constructs his sentences. Interesting, isn't it?
I typed "мы есть двери" I thought мы was we? So does that mean "у" takes the place of "do" making it "нас"? sorry if my question is confusing, for I am confused as well haha..
Literally speaking, Russian doesn't make that much use of “X has Y” construction — will rather say “at X there is Y” (X has Y at his disposal), which is «у X-Gen есть Y». But, as you probably know, the preposition «у» needs the Genitive case, and the Genitive of «мы» is «нас».
Возможно просто сказать: У нас двери? Или необходимо използовать слово "есть"?
Без "есть" может прозвучать, но как недоумение или сарказм. Вот в этом "доме" http://svoyabesedka.ru/wp-content/uploads/ne-mudrstvuya-lukavo-mozhno-oborudovat-kuhnyu-sovsem-bez-sten-a-v-sluchae-dozhdya-ustanovit-naves.jpg сын спрашивает у отца: Папа, а где у нас двери?
Отец отвечает: У нас двери? Да у нас и стен-то нет.
So is "doors" here in the nominative case? I was thinking it might be genitive since it deals with possession
It's the preposition "у" that makes things genitive. Here it applies to the owner of the object - у нас.
Also negation with "нет" makes the object genitive, but "есть" does not.
I don't know what the guy before was thinking, but есть governs the Nominative case and that's it.
It's not a negative sentence. "Есть", not "нет". That's why it isn't genitive.
Edit: Oh, now I see: I wrote "negative" when I meant "genitive". No wonder it was confusing.
But...двери was used also as the 'object of the preposition' form. So...does this mean that it also doubles as the plural form???
An object of which preposition? Different prepositions require different cases.
One car mechanic asks another one if they have car doors on stock to replace it for a customer. Same with a furniture shop. Or a father ironically asking his son who keeps entering the house by annoyingly jumping through a window. Or an estate agent who is being asked if the house has doors, and she repeats the question: "Do we have doors? Mister, we have the best doors in town to install at your new home!"
…and so forth. And I skipped all figurative uses ;)
redsearch, your question is very annoying. Forget about "why someone would ask something" and focus on the vocabulary and the grammar structure, because after all, that's what matters.
In fact knowing the contexts where you might use a sentence is rather important when learning a language. Any discussion of the sentence is on-topic and welcome here. Unnecessarily offensive responses aren't.
I don't think the guy originally was discussing contexts, it seems to me that he was just spotting a non-sense sentence, and that's cluttering.
If ANY discussion is welcome, so is mine. Nonetheless, never forget Duolingo says to you to STOP THE CLUTTER. So, I suppose just PERTINENT comments are welcome, and that kind of comment in every single sentence is very annoying indeed, you have no idea.
OK, I'll qualify that somewhat: Any polite and respectful discussion is welcome. Most people don't consider discussion of the use of a sentence to be clutter or non-pertinent, unless it's one of the obvious nonsense "the ducks are eating the children" sentences. And those tend to collect far more irrelevant comments. The point of "stop the clutter" is don't do irrelevant posts that aren't helping anyone, it's not to stop people who are actually trying to learn something. But if you think this kind of discussion is a problem, why not check with the course mods and see what they think?