"No sento els nens."

Traducción:No oigo a los niños.

November 20, 2015

8 comentarios


https://www.duolingo.com/Highways

'No oigo a los niños.' ¿No existe nada parecido a la 'a personal' en catalán?

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/PauBofill

No, el CD nunca lleva preposición en catalán.

November 29, 2015

https://www.duolingo.com/Highways

Gràcies Pau.

November 29, 2015

https://www.duolingo.com/PauBofill

De res ;)

November 30, 2015

https://www.duolingo.com/TheLeng

No sento puede ser no siento, pero nunca pensé que sería "Escoltar".

November 20, 2015

https://www.duolingo.com/Landertxu0

Cuidado! En español solemos ser un poco laxos con la diferencia entre "oír" y "escuchar", y aunque sepamos que no son exactamente lo mismo a veces los intercambiamos, y decimos "óyeme!", o "muévete un poco, que no te escucho". En catalán en principio no es posible, y mientras que "sentir" significa percibir un sonido involuntariamente, "escoltar" significa prestar atención a lo que alguien dice.

November 20, 2015

https://www.duolingo.com/doktorkampi

Exacto. Por ese motivo y para que lo aprendáis correctamente nunca traduciremos "sentir" (en catalán) por "escuchar", aunque según el contexto también se podrá traducir por "sentir" (en castellano).

November 25, 2015

https://www.duolingo.com/OswaldoMuo11

Gracias, ahora ne queda claro muchas cosas

October 24, 2017
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.