1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "He is a military doctor."

"He is a military doctor."

Переклад:Він військовий лікар.

November 20, 2015

8 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/kravik

Чому "доктор" а не "лікар"?


https://www.duolingo.com/profile/Vasya670598

Бо ми же українці і нам то заєбісь


https://www.duolingo.com/profile/PavukPavukPavuk

"він воєнний лікар" чому неправильно?


https://www.duolingo.com/profile/greg.mort

Війна - war,

Військо - military


https://www.duolingo.com/profile/fandm77

Чому "воєнний" не можна?


https://www.duolingo.com/profile/greg.mort

Не плутайте "воєнний" та "військовий"


https://www.duolingo.com/profile/TarasZagor

Лікар а не доктор. Виправте будь ласка.


https://www.duolingo.com/profile/Nordry

Перепрошую, а що саме мають виправляти? На скільки мені відомо, у варіанті перекладу самого речення "He is a military doctor" вжито лише варіант зі словом "лікар". А у виринаючих підказках наведено варіант перекладу слова "doctor" - "доктор" виключно як наукового звання (про що там відповідна примітка в дужках). Ви ж не кажете "Лікар філофських наук" або "Лікар медичних наук"? Що ж до кількості варіантів перекладу окремого слова, то вони спільні для всіх завдань із даним словом, але обирати правильний можна лише виходячи з контексту.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.
Розпочати