1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "La germana veu aigua."

"La germana veu aigua."

Traducción:La hermana ve agua.

November 20, 2015

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/amadeogarcia

En el ejercicio anterior me corrigió Què vau veure? por Què vau beure? cuando uno no puede saber cuál de los dos es, sin tener un contexto. Y en este ejercicio me corrige La germana beu aigua por La germana veu aigua cuando, otra vez, uno no puede saber cuál es sin contexto y, además, es mucho más común decir jo bec aigua que jo veig aigua

November 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JanaVinardell

Crec que veu de veure (mirar)

May 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/javuchii

Posa veu en comptes de beu

November 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/asfarer

Cert, perdona, aquí el problema és la traducció al castellà, que és incorrecte.

November 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Encara no va eser corregit.

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/asfarer

Corregit! :D

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JanaVinardell

Veritat

May 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MontseRepr

Esto tenéis que corregirlo

September 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/FabianFloresVad

Hi ha alguna diferència fonètica entre beu i veu que permiti distingir-les?

October 2, 2018
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.