"For the moment, she has a coat."

Traduction :Pour l'instant, elle a un manteau.

il y a 5 ans

11 commentaires


https://www.duolingo.com/jeanneapprend

je penses que "pour l'instant" est un language familier que en ce moment et un language "courent " et que "en ce moment même" et un language soutenue

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/foetus33

instant et moment me semble être des synonymes, donc en ce moment ou pour l'instant me parait du pareil au même.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/RanyaTracy

Mais on avait pas mis moment dans les cases moi je ne comprends

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/cestmoi0

Pourquoi on ne peut pas dire "En ce moment [...]" ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/pantstheterrible

ca veut dire "in this moment". "for the moment/pour l'instant" veut dire maintenant elle a un manteau, mais bientot elle ne l'aura pas.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/RanyaTracy

Bonne question!

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/toufik242378

the veut dire le la et les

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ALAIN851

POUR LE MOMENT=POUR L'INSTANT=EN CE MOMENT ( des différences???) Je n'ai pas traduit mot pour mot...

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/JeanCHAUVIN1

"en ce moment, elle a un manteau" C'est la même chose!!!

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/DamienVan

a coat = un manteau ou une veste ... Veste n'est pas accepté...

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/mD5HkEuZ

Je ne comprend pas, quelle est la différence entre "instant et moment"? Pour moi c'est la même chose.

il y a 1 mois
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.