- Foro >
- Tema: Catalan >
- "Es renta els cabells tota so…
3 comentarios
Se acepta, pero es mejor aprender a usar tot.
tot (ante adjetivo)
Tot es una palabra que tiene múltiples funciones. Puede modificar nombres, adjetivos, verbos y adverbios. Su traducción al español (todo) también es muy versátil, aunque hay algunas diferencias.
Una de las acepciones más curiosas es la que significa completamente, por entero, en su totalidad, modificando un adjetivo o un participio. Aunque normalmente en esos casos se use un adverbio, y los adverbios son invariables, esta es una excepción, y tanto tot en catalán como todo (§12) en español varían por género y número.
Es posible que, usado de esta manera, tot no sea tan literal como todo en español. En catalán se usa mucho como intensificador expresivo, para dar énfasis, por lo que se acerca mucho a un expletivo. La costumbre hace que, con algunos adjetivos y en ciertos contextos, resulte casi inseparable. En esos casos el significado casi no altera.
- tot sol (todo solo, o bien simplemente solo)
- tot dret (todo derecho, o bien simplemente derecho)
- tot gastat (todo gastado, o bien simplemente gastado)
- tot seguit (todo seguido, o bien acto seguido)
Recordemos que, si modifica un adjetivo o un participio, debe concordar.
- Ho fa tot sol (Lo hace completamente solo.)
- Ho fa tota sola (Lo hace completamente sola.)
- Ho fan tots sols (Lo hacen completamente solos.)
- Ho fan totes soles (Lo hacen completamente solas.)
La concordancia evita ambigüedades. Por ejemplo, Ho fa tot sola debe traducirse por Lo hace todo sola, es decir, que hace la totalidad de las cosas sola, cosa distinta de hacer lo que hace toda (completamente) sola.