1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Siamo nelle ore della notte."

"Siamo nelle ore della notte."

Traduzione:We are in the hours of the night.

November 27, 2013

6 commenti


https://www.duolingo.com/profile/helis.pereira

chiedo se la frase è possibile tradurla in: " we are in the hours' night". Grazie: Tony.lavinara.


https://www.duolingo.com/profile/TheGandalf

No; nell'inglese "X's Y" significa nell'italiano "il Y di X" non "il X di Y". Avresti potuto scritto, "We are in the night's hours" ma anche quello suona strano.


https://www.duolingo.com/profile/rosalia.im

Perché? Il genitivo sassone qui non vale?


https://www.duolingo.com/profile/TheGandalf

Corretto. Non è usato usualmente in questo tipo di frase.

Ma a parte questo, @helis.pereira ha scambiato le due parole "hours" e "night". "We are in the hours' night" ha un significato completamente diverso che non ha senso.

"We are in the night's hours" ha il significato corretto, ma ancora non è l'uso usuale e suona strano.


https://www.duolingo.com/profile/terragettata

Perchè non è corretto: it's night time?

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.