1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "You are like her."

"You are like her."

Traduzione:Sei come lei.

November 27, 2013

43 commenti


https://www.duolingo.com/profile/stefy1972

perche' non puo' essere tradotto cosi " tu piaci a lei"?


https://www.duolingo.com/profile/fabio139517

Xke' il verbo e' are nn ce' scritto you like her


https://www.duolingo.com/profile/Shila500

Perche you are like her significa tu sei come lei


https://www.duolingo.com/profile/Rosa38735

Io veramente pensavo che significasse tu piaci a lei


https://www.duolingo.com/profile/meri791418

Anch'io pensavo fosse così


https://www.duolingo.com/profile/Carmen790320

Anche io... Sarà una frase composta così...


https://www.duolingo.com/profile/Limo09

Anche io.....


https://www.duolingo.com/profile/Elisa962550

Eh ma io ho scritto "tu sei come lei" e me la da sbagliata! :/ dice che è giusto "sei come lei" ma non ha senso


https://www.duolingo.com/profile/antoniopandolfi

Anche io ho scritto cosi e me lo ha dato come errore


https://www.duolingo.com/profile/Matias918186

Perché non si scrive you are like her tu piaci a lei, tu piaci a lei si scrive she likes you


https://www.duolingo.com/profile/giovaug

No, non si può dire! "she" in inglese è sempre SOGGETTO, "her" è sempre COMPLEMENTO


https://www.duolingo.com/profile/TheGandalf

Non voglio confondere qualcuno ;), ma inoltre, "her" può essere un pronome possessivo:

"You are like her" = "Sei come lei"

"You are like her dog" = "Sei come il suo cane"


https://www.duolingo.com/profile/Giuliax01

No, "like" in inglese si può tradurre in "piacere", ma anche in "come". La frase è grammaticalmente corretta.


https://www.duolingo.com/profile/Jinny174

Rainbow96 ha ragione; la gente che ha prodotto duolingo si impegna ogni giorno per farci imparare gratuitamente l'inglese o altre lingue vorrei vedere chi fa commenti negativi su questa app cosa conbinerebbe.(Se ad Amelio0 nn va bene questa app che si prenda un insegnante privato). Cmq nn vero l'applicazione di Babbel è gratuita anche se insegna molto male


https://www.duolingo.com/profile/RaimondoMo2

Provate così: Andate su google e scrivete Like. Troverete ogni spiegazione a secondo della situazione e della differenza dialettale, ovvero in slang differente tipo US O UK. Leggete e trascrivete su un piccolo quaderno le frasi che trovate e analizzate la differenza tra Piace e come, verbo preposizione ecc ecc in ogni suo differente utilizzo. Preciso che se non avete una buona base dell'analisi grammaticale in italiano avete due vie per imparare velocemente: 1 prima fai una breve analisi grammaticale in italiano delle frasi che vengono presentate, poi traduci in forma grammaticale inglese, così comprendi la differente radice culturale, ovvero come loro parlano e si spiegano. 2 non la fare , fregatene dell'italiano per come lo conosci e lo usi, ed impara semplicemente un italiano in forma inglese, ovvero come comporre la frase in italiano letterale inglese. Impara a memoria come fosse la tua prima lingua, in questo modo la traduzione che devi fare durante un conversazione va per memoria di quello che hai acquisito e non per quello che hai come riferimento in italiano nella sua analisi continua.


https://www.duolingo.com/profile/Dariadance

Seguite al contrario i consigli di Raimondo Molinaro


https://www.duolingo.com/profile/Caterina22604

You => tu Are => sei Like => come Her => lei


https://www.duolingo.com/profile/AntonellaUva

Tu le somigli è non è accettabile?


https://www.duolingo.com/profile/toremotore369

Come si dice in inglese "ti piace lei!!" ??


https://www.duolingo.com/profile/Camilla5926

Perchè si mette like che vuol dire piacere?


https://www.duolingo.com/profile/isabella751145

Vuoldire piaci a lei non sei come lei


https://www.duolingo.com/profile/FerdiR.

Sono d'accordo che "you're like her" significa "sei come lei", ma con le parole prestabilite, la app, mi ha fatto scrivere "È come lei" considerandola come frase corretta ma è un errore


https://www.duolingo.com/profile/Zoe106580

Tu sei come lei


https://www.duolingo.com/profile/ursula541199

La traduzione corretta sarebbe SEI COME LEI... perchè invece da È COME LEI?


https://www.duolingo.com/profile/mehdi477157

Il "be like" serve per dire come


https://www.duolingo.com/profile/SaraSoliani

Ciao a tutti. A me lo fa tradurre SIETE come lei, al plurale. Ma voi non avete le caselle con le parole da scegliere?


https://www.duolingo.com/profile/Giovanna567711

Ma non era tu piaci a lei ?


https://www.duolingo.com/profile/giorgia.pi13

perché' non accetta " tu piaci a lei" ?


https://www.duolingo.com/profile/marco.sann

"Tu sei simile a lei" perché non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/lidis10

Tu sei come lei. Mi ha dato errore


https://www.duolingo.com/profile/vera335684

Ho scritto " tu sei come lei" e mi ha segnato errore....perché????


https://www.duolingo.com/profile/Alessio142527

Ma si può scrivere anche così no?


https://www.duolingo.com/profile/hangler50

Sei uguale a lei.Perchè non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/alba278788

Lo traduco giusto ma me lo da per errore


https://www.duolingo.com/profile/Viviana42120

Perchè non può essere anche sei uguale a lei?


https://www.duolingo.com/profile/jio404560

scusate non può significare anche TI PIACE LEI


https://www.duolingo.com/profile/3chri

Perché non anche "Siete come lei"

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.