1. Forum
  2. >
  3. Topic: Russian
  4. >
  5. "Извините, мы ищем театр."

"Извините, мы ищем театр."

Translation:Excuse me, we are looking for the theater.

November 21, 2015



I dont like "sorry" in this context, i d use "excuse me"


Why would you apologize for looking for a theater? It should be "excuse me," not "sorry."


In this situation, "sorry" is short for "I'm sorry to bother you".


I'm sorry to disturb you, but I'm looking for the theatre is what you'd use in Norway at least.


Извините, мы ищем ядерных судов! (Nuclear vessels!)

You're welcome, you will never forget what that verb means now. ;-)


I'd probabvly use "..ищем атомные суда" or "... ищем ядерные суда". Genitive is really outdated here (and confusing because суд means "court of law" and has the same Genitive plural as «судно»).


Stupid iTranslate...


Unforgettable scene :-)


I am hearing ищЁм instead. Can a native speaker comment about the right way of pronouncing this please?


It doesn't sound like "ищём" to me at all. The letter Ё is always in an accented syllable. In this exercise, the pronunciation is "и́-щем."


Как сказать "Excuse us"?


Извините нас, простите нас


Why does the "и" in "ищем" sound like the Ukrainian "ї"? Why does it sound like "yi", not just "i"?


The Ы in "мы" flows into the И in "ищем." That transition makes a /j/ sound in between, sounding like "мыйищем" in smooth word flow speech. "йи" = Ї in Ukrainian


I might be missing something, but when I just press the individual word ищем it still sounds like "yeeshem". Maybe when a word starts with a stressed и, it gets the "y" treatment like the other soft vowels?


It shouldn't sound like "yishem" on its own if it's pronounced correctly


You're a native speaker, correct? Not trying to be difficult, just trying to understand, but could there be regional differences, because I've now heard two different TTS voices do this sentence, a man and a woman, and they both clearly pronounce the и as "yee", whether in the sentence as a whole or with just the individual word selected. I've also tried Google translate, and that also says it "yee".


Well, there are some differences. Previously, их and им could indeed have a [j] if said after a vowel, like in this video (e.g. "кто им нужен", "мы их"). Some regions likely still have this feature but I doubt it affects all words that start with и.

None of the voices here aim to model that kind of pronunciation, so it is a bug in Google TTS. In reality the speakers the voices are based off would pronounce ищет with an "ee" like in "eel".


Shady_arc: Ok, thank you for the explanation!


I guess "Excuse US" is more suitable here. Because "we" are looking for theater. What do you think?

Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.