"Write slowly; I do not understand anything."
Translation:Пиши медленно, я ничего не понимаю.
14 CommentsThis discussion is locked.
Yes, you can say like this. But word order like " я не понимаю ничего"- it's more for English and other european languages. Russian, Ukrainian use this word order too, but in common life we more likely go for "я ничего не понимаю". Also, more specific russian word when you want to ask somebody to do something slower will be "помедленнее" (Slow down)
I don't know if this is the correct place, but every time I heard someone ask to do something slower, they always used the 'по' prefix.
As in говорите помедленнее. Пишите помедленнее.
Lol. Now granted this was 25 years ago and talking with fairly old people... Just wondering if times have changed; thanks in advance.
Порядок слов в русском может быть разный, суть предложения не меняется. Главное - ваша интонация
2738
"Пишите медленно; я нечего не понимаю" is rejected, reported. I assume I'm right, but a bit surprised it wasn't DL's most preferred answer. After all, the situation could easily involve someone other than a familiar friend!!
2738
Looking at my own comment 3 months later, I realize used нечего rather than ничего. I'm guessing this is a problem, but still pretty shaky about the distinction...
Yes you are right. Hope it will help you https://kak-pravilno.net/nechego-ili-nichego-kak-pravilno/ Ничего и нечего may sound similar, but the context is different plus other rules that even native speakers might not know.