https://www.duolingo.com/Kreilyn

No confundas los verbos "ser" y "estar· en catalán.

como de seguro ya se habrán fijado, en catalán los verbos ser y estar actúan de otra forma. Pero... ¿por qué?. El problema es que el portugués, gallego y español tomaron diferentes caminos a los que siguieron el francés, italiano y catalán, y con ellos el occitano. Creo que lo que trataremos ahora también te ayudará con tu italiano. Exactamente hablaremos sobre las diferencias entre el catalán y el castellano de forma que no se traducen iguales. (Espero utilizar palabras que sean fácilmente reconocibles para que entiendan mejor)

.... Andiamo ragazzi!!

Lo primero es que en catalán siempre se utilizará el verbo SER cuando se hay un adverbio de lugar:

Sóc a Barcelona

◘ Els meus germans ja són aqui.

On és la meva filla?

◘ Em pots dir on és realment?

También utilizaremos el verbo SER para adjetivos que revelan características completamente no cambiables (o por lo menos difficilmente cambiables):

◘ Són viu/viva

◘ Crec que els meus amics són morts.

◘ No dubto que ella és boja (loca).

Por otro lado, y contrariando lo anteriormente dicho, se utilizará el verbo ESTAR para hablar de aquellas cosas que pueden cambiar a largo o corto plazo, y que por lo tanto ni se creen ni son permanentes:

◘ Estic cansat/a.

◘ El vaixell està actualment al mar de l'Atlàntic.

◘ Com t'explico que estic bé?

También tenemos el verbo ESTAR-SE (en un lloc), lo usaremos para situaciones a las que sabeos tienen un principio y un final, bien podría ser sustituido por QUEDAR-SE:

◘ M'agrada molt quest hotel m'estaré una altra setmana!

◘ Per qué no t'estás 5 minutes més?

◘ Ara, m'estic al parque (también: ara soc al parc// a causa de que estamos hablando de posiciones físicas-releer arriba).

◘ quants de dies t'has estat a RBSD?

November 21, 2015

16 comentarios


https://www.duolingo.com/Ilmarien

Muchas gracias! Estaba un poco confundida y solo pude encontrar una página explicativa en catalán, que no me sirvió mucho, jaja.

Iba a preguntar sobre este tema mañana (seguramente los colaboradores estén dormidos ahora), pero saber que es lo mismo que en italiano me ha ayudado mucho. Gracias!

November 21, 2015

https://www.duolingo.com/Kreilyn

És claro! creo que el único problema que tiene el curso es que hay algunas oraciones un tanto "españolas". Hasta ahora todas las proposiciones que hice para traducir el pronombre vosaltres a "ustedes" (y lo mismo para sus formas posesivas) fueron fallidas.

November 21, 2015

https://www.duolingo.com/territrades

And I had the naïve hope that there would only be one to be in Catalan .... I don't even know why I thought so.

November 22, 2015

https://www.duolingo.com/BG71

And even worse, it changes a bit its use in comparison to Spanish :)

November 22, 2015

https://www.duolingo.com/territrades

As far as I understood the original posting, only the usage for places is changed - which I considered the easiest part in the whole ser/estar business.

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/alvarojimpal

There are some other cases in which "ser" and "estar" are used differently in Catalan. For example, when talking about food Catalan people will say "aquesta poma és boníssima" instead of "aquesta poma està boníssima". This is formal (correct) Catalan, although Catalan speakers will use "és" and "està" interchangeably in many occasions (mainly due to the influence of Spanish). Note that Catalan is used and spoken quite differently through the Catalan-speaking regions, so what is "wrong" in a certain region might be considered as "correct" or at least common in some other places.

I found this to be a very useful website: http://elcatalacomcal.blogspot.nl/2008/01/els-verbs-ser-i-estar.html I hope you all like it. More examples about "ser" and "estar" in Catalan are provided and the rest of the posts are also worth reading.

November 25, 2015

https://www.duolingo.com/territrades

Thank you, I bookmarked that page for later.

November 25, 2015

https://www.duolingo.com/OskyFJ

En caso de duda, el "estar" es contaminación del castellano. Mejor usar "es". Aunque es posible que no te entiendan porque muchos hablan con "estoy aquí" en lugar de "sóc aquí".

December 10, 2015

https://www.duolingo.com/Ivanka_ps

Muchas gracias! :D

November 21, 2015

https://www.duolingo.com/RobertStef3

Gracias

November 22, 2015

https://www.duolingo.com/Mysoulishere

Muchas Gracias !!! .. Moltes Gràcies!!

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/Fernando_19

Gracias por la explicación, está muy claro

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/JJCP7

MVP! Muchas gracias.

June 25, 2017

https://www.duolingo.com/OskyFJ

Muy bien. De veras jeje.

Está genial el post!!

pero...

"M'estic 4 minuts més", on¿ dónde?? "M'HI estic" ò "M'estic AQUÍ", falta el DÓNDE! que en castellano no se dice. es MUY importante. o "hi ets" o "t'hi estàs" pero mai "estàs allí o t'estàs".

December 10, 2015

https://www.duolingo.com/lapoetapr

Explicación excelente, pero hay asuntos que se me hacen más fácil si se comparan con el inglés, como lo de GENS y RES, que no fue hasta que lo leí en el anglo que pude cogerle el truquillo.

August 2, 2018

https://www.duolingo.com/danielph147

Així doncs, si en espanyol no distingim "estar" de "ser" boig, en català sí, oi? "Ella està boja" (temporal) mentre que "ella és boja" (crònic)?

June 21, 2019

Discusiones relacionadas

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.