1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "Fa una sopa per al llop."

"Fa una sopa per al llop."

Traducción:Hace una sopa para el lobo.

November 21, 2015

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Tengo que admitir que esta oración es todo un reto para mi... creí que había una contracción para "per· + "el": pel.

Me llegó a la mente la época en la que estuve leyendo "os lusiadas" y que habían construcciones como estas.


https://www.duolingo.com/profile/asfarer

Como te ha explicado landertxu0, en los dialectos centrales ya no hay diferencia al hablar entre "per" y "per a", pero en estándar se tiene que hacer la diferencia. Y en otros dialectos esta diferencia es muy clara.

Así, pues, tendríamos:

  • por el --> pel

  • por la --> per la

  • por los --> pels

  • por las --> per les

  • para el --> per al

  • para la --> per a la

  • para los --> per als

  • para las --> per a les


https://www.duolingo.com/profile/Landertxu0

En algunos dialectos centrales hemos suprimido del todo la diferencia entre "per" y "per a", y hacemos siempre "per", por lo que oralmente diríamos "pel llop". Pero en estándar se deber hacer la distinción, por lo que "per a el" = "per al".


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Fa una sopa pel llop (Hace una sopa por el lobo) significaría que hace la sopa en lugar del lobo, o que la hace en su favor. En cambio, per al llop (para el lobo) significa que hace la sopa para que este se la tome.


per / per a

Seleccionar entre per y per a puede ser difícil. Hay multitud de casos (ver las notas al pie) y los gramáticos no acaban de ponerse de acuerdo. Por eso a veces puede ser útil apelar a alguna regla simplificada a la hora de traducir. A pesar de que no sea posible establecer una equivalencia automática porper y paraper a, sí se pueden seguir las recomendaciones de los libros de estilo de algunos medios de comunicación.

1. Cómo traducir por

Siempre, traducir por por per.

2. Cómo traducir para

Ante infinitivo, traducir para por per.

Cuando tienen valor de finalidad, ante infinitivo pueden usarse tanto per como per a, según los usos de cada variedad, aunque se admite per en todos los casos. Ese es el criterio que seguimos en el curso.

  • Estudio català per aprendre'l. (Estudio catalán para aprenderlo.)
    (Destinación o finalidad.)

Ante nombre o grupo nominal, traducir para por per a.

  • Aquest curs és per a estudiants novells de català. (Este curso es para estudiantes noveles de catalán.)
    (Ámbito de aplicación.)

  • Hom estudia per a que millori la seva vida. (Uno estudia para que mejore su vida.)
    (Destinación o finalidad.)

Recordemos que estas reglas son aproximadas, porque no son siempre obligatorias, pero son válidas y no cometeréis errores si las seguís.


A continuación os ofrecemos algunos enlaces de Optimot (en catalán) con más detalles:

Usos de per ante un nombre

Usos indistintos de per o per a ante un nombre

Usos de per a ante un nombre

Usos de per o per a ante infinitivo (1)

Usos de per o per a ante infinitivo (2)


https://www.duolingo.com/profile/lotora

puse " haz una sopa para el lobo" y me dio incorrecta. esta mal o es un error? gracies

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.