"We worked until two or three in the morning."

Translation:Мы работали до двух или трёх ночи.

November 21, 2015

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/jsiehler

Is "Мы работали до двух или трёх часов утром" ok?

December 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

First, утром already means when you worked:

  • Я работал до пяти часов утра. = I worked until 5 a.m.
  • Утром я работал до десяти часов. = In the morning, I worked until 10 o'clock.

Second, in Russian 2 and 3 a.m. are "night", not "morning".

December 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jwbards

It can be either in English. Given that, I think you should change the English sentence to match the Russian. Not sure how to report that, since technically the English sentence doesn't contain an error ... ? Спасибо.

September 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/YarogoreKe

3 AM is night, not morning!

November 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Vicky2809

Подкололи))) Ещё собиралась сказать, что так не говорят: "три утра", а это уже было учтено)

November 21, 2015
Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.