"Твой костюм висит в шкафу."

Translation:Your suit is hanging in the wardrobe.

November 21, 2015



Why is "cupboard" not allowed for "шкаф"?

Here in Scotland, you can easily hang clothes in a cupboard, but you tend to fold clothes and put them in the wardrobe.

April 20, 2016


Two cultures separated by the same language - again.

In the US it would be the opposite - here a "cupboard" usually has shelves for storing crockery, plates, cups, knick-knack. A "wardrobe" is essentially a free-standing closet - a large wooden box with doors in which you can hang clothes. There might be shelves at the top or bottom of a wardrobe, but there has to be enough vertical free space in which to hang even long coats.

March 19, 2019


I've been living in Russia for a while and shkaf is a word that my expat community uses in English... It took me a moment to figure out what real English word to use, haha!

July 20, 2016


why acc though? i'd expect it to be prep since it doesn't indicate direction (unless it's just smth unique to this verb)

January 13, 2016


This actually is prepositional; шкаф takes an irregular conjugation, just like floor, пол. Кошка лежит на полу. The cat lays on the floor.

January 18, 2016


No, the prepositional of шкаф is шкафе. "Я говорю о шкафе" = "I am talking about the wardrobe". Шкафу with stress on the final у is locative. There are a few nouns where the prepositional and locative cases do not coincide. Шкаф is one of those nouns.

February 18, 2016


Cat lies on the floor ...

January 10, 2018


No-one would use 'cabinet' in normal English, unless the suit was in a glass display cabinet (for example in a shop window). It would be wardrobe or cupboard.

May 18, 2016


why "in the closet" wasn't accepted?

November 21, 2015


It's accepted now. Thanks for reporting! :)

November 21, 2015


Why is cupboard not accepted?

November 26, 2017


Why can't we use present sipmle here?

  • (Looking into the empty wardrobe) Honey, where is my suit?
  • You know, it hangs in our wardrobe... Usually.
  • But it's not there... and where is it now?
August 20, 2018


I'm not sure how natural that sounds fot a native English speaker. I guess we have to wait for them to answer that. However:

  1. 'Suitcase" means "чемодан". "Костюм" is "suit".
  2. It's probably a typo but it's "hangs" not "hands". "To hand" means "давать", "протягивать", "передавать".

Duo wouldn't have accepted your answer with those mistakes. even if it normally accepts the present simple in this case.

August 20, 2018



August 20, 2018


"it hangs in our wardrobe...usually" sounds unnatural to me. "It's usually in the wardrobe" is more natural.

Present simple just doesn't sound right here - it could be used in some unusual context, but that's not what we're dealing with here.

March 19, 2019


And a scarf ?

February 12, 2019


For heavens sake ... a coat can hang in a cupboard ... even a cupboard that is not technically a wardrobe!

July 3, 2019


Why is "costume" wrong? I understand a suit is much more likely to hang in a wardrobe, but this translation looks fine to me.

August 13, 2019
Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.