"Твой костюм висит в шкафу."
Translation:Your suit is hanging in the wardrobe.
31 CommentsThis discussion is locked.
Can someone describe to me (an American) the physical properties of a шкаф?
To me a wardrobe is a walk-in closet (though i guess it's also a large dresser-like piece of furniture with doors, like in "The Lion, the Witch, and the Wardrobe")
And a cupboard is just a small cabinet.
"Шкаф" is a an umbrella term encompassing all types of "boxes with doors" that are designed to keep things in them. Both "a wardrobe" and "a cupboard" are essentially "шкаф". If you want to be more specific "a wardrobe" is "гардероб" or "платяной шкаф" and "a cupboard" can be called "шкаф для посуды", "шкафчик", "буфет" or something else, depending on context. But note that all of those alternative terms are less common in regular speech than simply calling all of those things "шкаф".
Ok, I tried to answer that, but I realized I'm not entirely sure about the exact meanings of all of those terms in English. Let me just describe the Russian terms:
If it's tall and has doors it's "Шкаф":
If it's about waist height, has drawers and stands in a bedroom or a living room it's "Комод":
If it's small and is usually placed near a bed it's "тумбочка":
There is some overlap between a short "шкаф"/"шкафчик" and "комод" if it has doors, but if it consists entirely of drawers it's definitely "комод". Also, if it hangs on the wall it can't be "комод". "Комод" has to stand on the floor.