1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "Benimle dans etmek ister mis…

"Benimle dans etmek ister misin?"

Translation:Would you like to dance with me?

November 21, 2015

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Hojinkie

Wouldn't this need to be in the conditional mood? Or is it? Is the conditional mood even in the course? I'm really questioning my thought process right now.


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

In English, the conditional is often used simply for politeness, not indicating a condition.

So this question is not conditional ("Would you like to dance with me if ....?") but simply a more polite version of "Do you want to dance with me?".

So it doesn't have to be conditional in Turkish.

(Conditional is in the course -- the -sA ending.)


https://www.duolingo.com/profile/Hojinkie

That's where I was confused. Since it wasn't conditional, I wrote "do you want to dance with me?" which was marked incorrect. It was because of this that I assumed that it HAD to be conditional since it only accepted "would you..."


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

I think "Do you want to dance with me?" should be accepted - I would recommend reporting it so that it can be added.


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

"Do you want to dance with me?" is an accepted answer. The user probably had another mistake


https://www.duolingo.com/profile/MargaretaS624701

I also didn't get 'Do you want to dans with me' accepted.


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

I also didn't get 'Do you want to dans with me' accepted.

dans is the Turkish word; the English word is dance.


https://www.duolingo.com/profile/alibektas34

A Yeşilçam (Turkish Cinema) cliche; "Bu dansı bana lütfeder misiniz?"

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.