https://www.duolingo.com/copesettic

"Mangio frutta eccetto una."

January 8, 2013

9 Comments


https://www.duolingo.com/copesettic

"I eat all fruits except one" should be acceptable.

January 8, 2013

https://www.duolingo.com/pkwatz

Perhaps then it should be "mangio tutti frutti eccetto una"

February 11, 2013

https://www.duolingo.com/almondhoney

It would be an acceptable translation if the Italian sentence said "all fruits". But it actually uses the singular 'frutta'.

March 6, 2013

https://www.duolingo.com/Elena18

It can actually only sound like real English if you say "all fruits" or "all fruit".

March 17, 2013

https://www.duolingo.com/marziotta

Out of context, it's not very natural in Italian as well... for you and HavardF.

March 17, 2013

https://www.duolingo.com/HavardF

This can't be a complete sentence, neither in English nor Italian?

March 5, 2013

https://www.duolingo.com/ronjudd

I prefer I eat all fruit except for one.

March 29, 2013

https://www.duolingo.com/imblah

I think it's supposed to have been read with a pause/comma. i.e. I eat fruit, except one.

March 9, 2013

https://www.duolingo.com/badyan

tranne vs. eccetto - both mean except, what is the difference?

July 15, 2013
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.