"Jemand isst."

Traduction :Quelqu'un mange.

November 21, 2015

9 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/bjvitam

Je me suis trompée en écrivant " jemand ist". Or c'est: " jemand isst". Pourtant il me l'a compté comme juste. Pourquoi? Est-ce aussi une manière de l'écrire? Merci


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Si tu avais l’exercice d'écouter alors c'est juste parce que la sonorité de "ist" est la même que celle de "isst".


https://www.duolingo.com/profile/Pascale773477

Irgendwer ou jemand ? Quelle est la différence dans quel cas l'utiliser ?


https://www.duolingo.com/profile/alaine254652

Je me pose la même question ...moi j ai traduis (tout le monde mange )et c était pas correcte ...quelqu'un aura t il la gentillesse de nous expliquer ça


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Tout le monde mange" = "Alle essen".

Dans "jemand isst" il n'y a qu'une seule personne qui mange.


https://www.duolingo.com/profile/LEHoudec

J'ai écrit jemand ist au lieu de jemand isst. Pourquoi duolingo l'accepte alors que dans des traductions en français il n'accepte pas des petites fautes de conjugaison ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

C'était un exercice pour écrire ce que tu entends? Il n'y a pas de différence en prononciation entre "ist" et "isst" et Duo accepte tous les homophones (qui ont plus ou moins un sens). Dans un exercice de traduction Duo n'aurait probablement pas accepté cette faute.


https://www.duolingo.com/profile/LEHoudec

J'ai compris. Merci pour la réponse


https://www.duolingo.com/profile/LeahFlorsc

Isst est du verbe manger alors que ist est du verbe etre

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.