Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"By when will you arrive?"

Traduction :Quand arriverez-vous ?

il y a 4 ans

28 commentaires


https://www.duolingo.com/nynel

Est ce que quelqu'un peut m'expliquer la presence du «by» svp ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/puppy7989

When et By when ne sont pas la même chose. A mon avis, la traduction ici devrait être when, mais je ne sais pas si on peut traduire by when en français.

Si on dit by when on veut dire AVANT ou bien À telle heure, temps, jour, mois etc et c'est mieux de mettre by when à la fin.

When will you arrive?

AT three o'clock or AT lunch time or ON Monday or IN June

= Je serai là au temps que j'ai dit.

So you think you'll arrive BY when?

I will be there BY three o'clock or I will be there BY lunchtime or I will be there BY Monday or I will be there BY June

= Je serai là soit AVANT le temps donné soit À le temps donné. Je ne sais pas exactement.

On peut dire aussi I will be there about/around three o'clock etc. Ça veut dire soit avant, à, ou bien après le temps que j'ai dit

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/TontonJeff

Merci beaucoup Puppy pour votre explication ; effectivement BY apporte une précision de temps limité (voir http://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exercice-anglais-65900.php) c'est effectivement la date, le jour... précisé(e), en dernière limite (on sera là avant, on aura fait l'action avant ou au plus tard au moment précisé ; by est utilisé pour les dates de péremption) ; donc si on pose la question "by when will you arrive" on devrait traduire "quand arriverez-vous au plus tard ?"sinon BY n'a aucune justification, et on doit écrire "when will you arrive ?" pour "quand arriverez-vous ?". Erreur donc à signaler à Duo.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/puppy7989

Oui - je crois bien que when est plus juste. J'aime bien le lien aussi :) Je vais l'ajouter avec ma réponse ailleurs sur DL (une autre question)

On dit aussi en anglais I'll be there by 3 at the latest, même by veut dire exactement ça!

En cas ou ça vous interresse : Les dates de péremption où j'habite (l'Australie) n'est pas si longue que indiqué sur le lien anglais-facile. On écrit use by or best before

Use by "date" - on ne devrait pas le manger après cette date (La viande, du poulet etc)

Best before "date" - c'est mieux de le manger avant cette date mais on ne va pas mourir si on le mange après! (des biscuits, du beurre, du fromage, des boites de thon etc)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/guyniv
guyniv
  • 25
  • 25
  • 16
  • 5

très intéressant ! merci pour l'explication.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/cybel47459

-On doit pas dépasser cette date= Use by. - Est meilleure jusqu'à...= best before.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/USPierre

Merci pour tout ce temps consacré à nous expliquer. Bien á vous Toulouse.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/USPierre

Thank you so much Mr Puppy7989

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Emily187792

Question: By when? Answer: No later than...

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/corinnechatelain

En fait "by", ici veut dire "vers" : Vers quelle heure arriverez-vous ? (À peu près) Puppy7989 l'a très bien expliqué. Merci pour vos explications claires.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/FlorianChomel

mais arrêtez tous ceux qui redemandent des explications puppy7989 a dit tout ce qu'il fallait !! on peut traduire cette idée en français en disant "d'ici quand arriveras-tu?"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/ALBERT_PARIS

J'ai tenté un "vers quelle heure arriverez vous ?" qui n'a pas plu au petit robot ^^

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Marsouin75

By when = A partir de quand, c'est comme ca que l'on me l'a enseigné est ce une erreur ?

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/limoncina
limoncina
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3

Ce n´est pas exactement la même chose. L´anglais devrait être alors ¨When will you arrive?¨

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/hihia

Moi aussi je suis preneur de la precision sur l'usage de 'by' dans ce cadre.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/kosondoua

Moi egalement j'aimerai savoir quel est le role de "by" dans cette phrase

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/TontonJeff

moi aussi ! HELP somebody pleeeeease ! Why this "by" ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/MoutLauren

Dans des souvenirs lointains, je me rappelle qu'on m'avait dit de ne pas associer "will" et "when" ? Suis-je dans le faux ou existe-t-il des cas précis ? => Si oui, lesquels ? Merci !!!

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/gsoniag

Merci Puppy7989 C'est bien expliqué et je ne connaissais pas du tout cet usage

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/mamita113

Je propose à quand ton arrivée ! Why not ? et il y a une faute de français dans la première proposition de réponse

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/finca6
finca6
  • 13
  • 11

Merci pour vos explic Puppy

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/corinne.40

Merci beaucoup Puppy7989

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Aelinie

Should be simply "When will you arrive?"

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/PASCALRICCIO

La logique voudrait que l'on traduise " d'ici quand" arriveras... Mais ça n'est pas très français.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/brigitte442232

idem, je ne comprends pas pourquoi "by"????

il y a 8 mois