"Watch less TV."
Translation:Меньше смотри телевизор.
Absolutely not! It is perfectly fine! It even sounds better this way, more natural.
Are you talking about the word order or телевизора? Or both? Either way, none of these options were accepted.
Yes, as a native speaker I can say that it is wrong. Смотри меньше телевизор, it's okay.
So a different word order is incorrect? I had the same thing as a previous commenter, and see that no one ever answered his question.