1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "No, em sap greu."

"No, em sap greu."

Traducción:No, lo siento.

November 21, 2015

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Tollkirsche

Lo traduje literal como "no, me sabe mal". Se usa en ese sentido también?


https://www.duolingo.com/profile/asfarer

Si quieres decir "me sabe mal" como sinónimo de "lo siento, me sabe mal, hoy no puedo venir", sí, en catalán sería "em sap greu", pero si te refieres a "esta comida no me gusta, me sabe mal" no, en catalán no sería "em sap greu".


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

La traducción alternativa que sugieres se acepta.

Em sap greu

Es la fórmula catalana equivalente a Lo siento o Me sabe mal.

  • Saber (en catalán) significa saber, y en esta frase hecha tiene la acepción de tener el sabor de.

  • Greu significa pesado.

De hecho, en español un grave es algo que pesa. Por eso, extendiendo —por sinestesia o por licencia poética— el sentido del sabor al “sentido” del peso (uno de los sentidos cinestésicos), podríamos traducir literalmente Em sap greu por *Me sabe a pesado, equivalente a Me pesa.


https://www.duolingo.com/profile/Mara.fg

La traducción literal es "No, me sabe grave", no "No, me sabe mal"

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.