"Он едет в Москву четвёртый раз."

Translation:He is going to Moscow for the fourth time.

3 years ago

8 Comments


https://www.duolingo.com/DaudSangar

"He goes to Moscow for the fourth time" should have been acceptable as well.

3 years ago

https://www.duolingo.com/ayahav
ayahav
  • 22
  • 16
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6

Why "edet" and not "idët"?

3 years ago

[deactivated user]

    Because he's very unlikely to go to Moscow on foot. (Unless he's Lomonosov, of course.)

    3 years ago

    https://www.duolingo.com/Theron126
    Theron126
    • 25
    • 22
    • 16
    • 15
    • 4
    • 2

    Who is Lomonosov? I want to know about this.

    3 years ago

    [deactivated user]

      A 18th-century scientist and poet who went from his village to Moscow on foot to study. He founded probably the most important university in Russia, Moscow State University, and it's now named in his honour. He's pretty famous around here.

      3 years ago

      https://www.duolingo.com/HaroutManougian
      HaroutManougian
      • 23
      • 22
      • 19
      • 10
      • 7
      • 7
      • 1061

      How would you say "He is going to Moscow four times"?

      2 years ago

      [deactivated user]

        «Он е́дет в Москву́ четы́ре ра́за».

        2 years ago

        https://www.duolingo.com/onespeck
        onespeck
        • 16
        • 13
        • 12
        • 128

        Not accepted!? "He travels to Moscow for the fourth time."

        1 year ago
        Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.