"El ratón duerme en la sartén."

Traducción:El ratolí dorm a la paella.

November 21, 2015

12 comentarios


https://www.duolingo.com/maria-pilar66

Si os puede servir como aportación, aquí en Valencia al recipiente donde se hace paella se denomina también "paella". Estas definiciones aparece en el diccionario de valenciano, al igual que la definición de paella : " Dicho para el arroz "en paella", como denominación internacional del arroz cocinado "en paella" a la manera valenciana. "

December 2, 2016

https://www.duolingo.com/JuanRKilo

Es al contrario. El guiso se llama "paella" como el recipiente.

July 22, 2018

https://www.duolingo.com/Kreilyn

Tengo entendido que (al igual que en mi país) en Valencia tienen un plato llamado "paella",e intenté traducir a "paella" también.

November 21, 2015

https://www.duolingo.com/asfarer

Paella en catalán es el utensilio, la "sartén" en español. Lo que pasa es que en español se ha tomado esta palabra como "plato de arroz con..." y se ha internacionalizado tanto que ya vamos diciendo "paella, paella paella" por ahí. Pero en catalán una "paella" es una sartén.

November 21, 2015

https://www.duolingo.com/truelefty

¿Y cómo le dicen al plato?

December 2, 2015

https://www.duolingo.com/asfarer

Normalmente "arròs"

December 2, 2015

https://www.duolingo.com/granate12

no tiene porque, yo soy de Ibiza (catalana) y no le llamamos arroz si no paella ademas hay muchos tipos de arrozes

February 20, 2017

https://www.duolingo.com/JuanRKilo

"Paella d'arròs" o "paella". Hay varios platos que el recipiente como el guiso se llaman igual. El más conocido es "el puchero".

July 22, 2018

https://www.duolingo.com/paloma344648

No estoy de acuerdo en nada.Paellera es un recipiente completamente distinto a una sartén y és especial para cocinar paellas o los diferentes arroces (más de 500 variedades sólo en Alicante )Suma Catalunya, Castelló ,Valencia i les illes.

March 28, 2019

https://www.duolingo.com/JuanRKilo

"Paellera" es un tipo de sartén para hacer "paellas". No es una palabra de origen castellano, sino derivada del valenciano/catalán "paella" ("sartén"). Si consultas el Diccionario de la RAE, la segunda acepción de "paella" es "sartén en la que se hace la paella". No es cuestión de estar de acuerdo o no.

March 28, 2019

https://www.duolingo.com/AngelSegundoII

Aquí igual. Totalmente de acuerdo. Consulté mi diccionario VOX DE LA LENGUA ESPAÑOLA y dice exactamente lo mismo. En cuanto al ‘plato’, decimos por ejemplo paella valenciana al arroz cocinado junto con otros muchos ingredientes. De manera que no es que los diccionarios ‘vayan por ahí diciendo…’

Juan: te dejo un lingot, !bravo!

April 5, 2019

https://www.duolingo.com/JuanRKilo

En tu país hacen un plato copiado o versionado de la "paella" valenciana. En muchos restaurantes de todo el mundo lo hacen, pero en la mayoría de los casos parecen una versión más del "risotto".

March 28, 2019
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.