1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "El ratón duerme en la sartén…

"El ratón duerme en la sartén."

Traducción:El ratolí dorm a la paella.

November 21, 2015

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/maria-pilar66

Si os puede servir como aportación, aquí en Valencia al recipiente donde se hace paella se denomina también "paella". Estas definiciones aparece en el diccionario de valenciano, al igual que la definición de paella : " Dicho para el arroz "en paella", como denominación internacional del arroz cocinado "en paella" a la manera valenciana. "


https://www.duolingo.com/profile/JuanRKilo

Es al contrario. El guiso se llama "paella" como el recipiente.


https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Tengo entendido que (al igual que en mi país) en Valencia tienen un plato llamado "paella",e intenté traducir a "paella" también.


https://www.duolingo.com/profile/asfarer

Paella en catalán es el utensilio, la "sartén" en español. Lo que pasa es que en español se ha tomado esta palabra como "plato de arroz con..." y se ha internacionalizado tanto que ya vamos diciendo "paella, paella paella" por ahí. Pero en catalán una "paella" es una sartén.


https://www.duolingo.com/profile/kiddo-depido

¿Y cómo le dicen al plato?


https://www.duolingo.com/profile/asfarer

Normalmente "arròs"


https://www.duolingo.com/profile/granate12

no tiene porque, yo soy de Ibiza (catalana) y no le llamamos arroz si no paella ademas hay muchos tipos de arrozes


https://www.duolingo.com/profile/JuanRKilo

"Paella d'arròs" o "paella". Hay varios platos que el recipiente como el guiso se llaman igual. El más conocido es "el puchero".


https://www.duolingo.com/profile/JuanRKilo

En tu país hacen un plato copiado o versionado de la "paella" valenciana. En muchos restaurantes de todo el mundo lo hacen, pero en la mayoría de los casos parecen una versión más del "risotto".

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.