"I like you very much."

Tłumaczenie:Bardzo cię lubię.

3 lata temu

11 komentarzy


https://www.duolingo.com/bz215

"Lubię cię bardzo" nie ozn tego samego co "bardzo cię lubię"?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/RoksanaSwiderek

mam to samo! zabralo mi serduszo za to ze napisalam ,, Lubie Cie Bardzo''

2 lata temu

https://www.duolingo.com/buskes76
  • 21
  • 1024

A zglosliscie ?

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Yola448704
  • 25
  • 25
  • 14
  • 76

Tłumaczenie każdego SŁOWA PO SŁOWIE może prowadzić
do takich właśnie dziwactw... Naturalnie po polsku mówi się:

I like you very much - Bardzo cię lubię/ Bardzo mi się podobasz

1 rok temu

https://www.duolingo.com/kubac100

Ja też ciebie lubie autorze tej aplikacji

3 lata temu

https://www.duolingo.com/silver_wolf65

Lubię cię bardzo jest jak najbardziej poprawnym tłumaczeniem.

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Galkiewicz

a mnie uczyli ze mozna to przetlumaczyc jako bardzo mi sie podobasz, no ale nie zaliczylo :(

8 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/buskes76
  • 21
  • 1024

Zgłoś bo to również prawidłowe tłumaczenie dla zdania bez kontekstu

2 miesiące temu

https://www.duolingo.com/PiotrBiaas1

wg mnie lubię Cie bardzo jest jak najbardziej poprawnie

3 lata temu

https://www.duolingo.com/ziutka31

......

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Dawid8765

Z dużej litery się zaczyna

1 rok temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.