This is more likely to mean "I have connections" or "I can pull some strings".
What is the difference in context between 'Beziehungen' and 'Verbindungen' then?
I think "Verbindungen" is the type of connection related to Wi-Fi, Bluetooth and so on while Beziehungen is related to people.
Hahaaaa I noticed it and laughed out, too! Although this must have to do with deep spiritual practice, because if one calles oneself "ghettofridge", it means they're... empty.
Would this be used if a person was involved in more than one romantic relationship or is it more for if you have many relatives or non-romantic relationships or business connections?
It could be relationships/affairs or business connections, but the latter is a lot more likely.
Because the first singular person of present continuous is used only as a future tense in English.
If the sentence were: "Er hat Beziehungen" then you could have translated is as:
-He is having relationships
-He has relationships
What do you mean? The first person singular present continuous can be used to describe the present. 'I'm making dinner.' 'I can't talk now because I'm tidying the house.'
Because "I'm having X" means "I am eating X". At least in the vast majority of contexts.
I would say I am in a relationship or I have connections. I have relationship does not sound like proper English and these two my translations have different meaning. Which one is correct?
This isn't wrong, but it is unusual. I wouldn't expect Duolingo to accept it and people would know what you mean if you said it aloud, but .you might get strange looks.
Yeah that's true why I think duolingo dosent do well it confuses you it puts words that aren't even in order
Why is, "I have relationships." Wrong, and why is the correct answer, " I have GOT relationships."?