Jenotne nebere
Jestli pak jste nenapsali: "The door are"? To je totiž opravdu špatně.
Takže pozor: "(Jedny) dveře jsou" = "The door IS"
Zatímco "(Dvoje) dveře jsou" = "The doorS are"
V angličtině totiž dveře nejsou pomnožné.
Ty dveře mohou být přeci jen jedny.
hlavni preklad je jenom jedny dvere. Ale vzhledem k pomnoznemu ceskemu vyrazu bereme v aj vsechny varianty, takze nechapu vas dotaz.
No měl jsme dojem, že mi to nevzalo jednotné číslo. Ale zpětně už to nedohledám.
A co treba: "this door will open"
"This" v tomhle kurzu překládáme téměř výhradně jako "tyto/tento/atd." Jedná se o konkrétnější zájmeno než je pouhé "ty/ten" popř anglický určitý člen "the".
Pěkně prosím a co :that door is going to open?Děkuji