"Un jour elle devra payer pour ce qu'elle a fait."

Traduzione:Un giorno lei dovrà pagare per quello che lei ha fatto.

November 21, 2015

6 commenti


https://www.duolingo.com/profile/cavsil65

Ho tradotto CE con CIO', perché non è corretto???

December 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FabioRossi398371

" un giorno lei dovrà pagare per ciò che ha fatto " creda in italiano sarebbe corretto...e comunque di sicuro la ripetizione "lei" "lei" in italiano sarebbe non dico sbagliata ma appunto una ripetizione inutile e pesante

June 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Anna32913

Potreste accettare anche " un giorno lei dovrà pagare per quello che ha fatto ",perché secondo me in italiano sarebbe più corretto

July 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MirellaLeo2

Ahahah

August 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RobertCoonrod

"un" non era nell'elenco delle parole

May 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MichelaFra985649

A volte duolingo è ridicolo

September 1, 2019
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.