1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "However, it is just as popul…

"However, it is just as popular in the summer as in the winter."

Traducción:Sin embargo, es popular tanto en el verano como en el invierno.

January 8, 2013

3 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/marijuh

porque se coloca just y no se necesita al traducirlo, alguien me puede explicar


https://www.duolingo.com/profile/caiser

Yo sí lo traduciría: "Sin embargo, es igualmente popular en el verano como en el invierno." o "Sin embargo, es tan popular en el verano como en el invierno."


https://www.duolingo.com/profile/torrepe

pienso que si no se traduce ¨just¨¨, ni este adverbio modifica el significado del verbo, no tiene sentido ninguno en la frase y por lo tanto no debe ponerse para evitar los errores

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.