Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Eu faço parte desta comunidade."

Traducción:Yo hago parte de esta comunidad.

Hace 2 años

10 comentarios


https://www.duolingo.com/javierseixas

En castellano lo correcto es decir "Yo formo parte de esta comunidad".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/neaigua

Para el hispano parlante no es correcta la traducción. Si lo es "Yo formo parte de esta comunidad"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MariaKlost

aún sin ser una traducción literal, y desde el punto de vista de la expresión en castellano para mí lo correcto sería "yo soy parte de esta comunidad"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Fjperez2
Fjperez2
  • 16
  • 15
  • 15
  • 11
  • 11

La traducción de Duolingo es incorrecta.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/juanpablobarce

La traducción "hago" es literal pero no tiene sentido en castellano.Debería traducirse por "formo"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/betina564994

Es correcto los que dicen otros estudiantes" yo formo parte" o "yo soy parte de".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GonzaIillo
GonzaIillo
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 12
  • 13

Formar parte de algo, ser parte de algo, es la forma común. Habría que reportarlo para incluir esas respuestas y dejar de aceptar "hacer parte" que es una traducción literal pero incorrecta.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MarcialBri

otra posibilidad, "yo formo parte de esta comunidad"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Guerrero_1991

Formo parte de esta comunidad

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Dicon3
Dicon3
  • 20
  • 6
  • 6

Yo soy parte de esta comunidad. Yo formo parte de esta comunidad. Esto si sería correcto.

Hace 1 año