Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Llur forquilla és a sota."

Traducción:Su tenedor está debajo.

Hace 2 años

19 comentarios


https://www.duolingo.com/xirivia

que en este nivel inicial te salgan con "llur" es como si en castellano te sacan "vuesa merced", quizás no es demasiado útil...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/xavi_fr
xavi_fr
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5

Hay pocas frases con llur/llurs, queríamos enseñar algo difícil para que no acabarais tan rápido el curso muahahah, es broma, forma parte del catalán así que es correcto que salga aquí. Poco útil pero si lo lees en algun libro sabrás que quiere decir, saludos!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/xirivia

"thou art pedantic" també és anglès correcte, però no és la mena de frase que ensenyaries en un curs inicial. En canvi es troben a faltar més pronoms febles HI i EN que són ben freqüents i més necessaris, i preguntes tipus sí/no començant per "Que...?"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Highways
Highways
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 14
  • 14
  • 3
  • 3

¿Es un uso arcaico?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ilmolleggi
ilmolleggi
  • 19
  • 17
  • 17
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

¿Por qué? Llur entonces es el posesivo de algo equivalente a usted? No es simplemente el posesivo de la tercera persona plural? Osea, si el tenedor es de los niños no es llur forquilla? Si no come se tendría que decir en éste caso, la seva forquilla?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/xirivia

No. Estoy diciendo que "llur, llurs" es libresco, anticuado, que no se usa en la lengua hablada actual.

Y sí, es simplemente otro posesivo de la tercera persona plural.

La forquilla del nen => la seva forquilla

La forquilla de la nena => la seva forquilla

La forquilla dels nens => la seva forquilla o llur forquilla

La forquilla de les nenes => la seva forquilla o llur forquilla

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PauBofill
PauBofill
  • 17
  • 14
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 977

Exacte, no crec que s'hagin d'ensenyar aquestes coses en un curs bàsic com aquest. A més, pel que he vist, en algunes frases el "llur" és incorrecte perquè s'utilitza per referir-se a la 3a persona del singular i només hauria de ser per a la 3a del plural.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/EnjoyLanguages
EnjoyLanguages
  • 15
  • 14
  • 12
  • 12
  • 10
  • 7
  • 4
  • 4

O sea, llur / llurs es el posesivo (anticuado) de ellos/as.

¿Sería equivalente a "leur" / "leurs" en francés?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/xirivia

Exacto, históricamente hablando, y al "loro" italiano.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/EnjoyLanguages
EnjoyLanguages
  • 15
  • 14
  • 12
  • 12
  • 10
  • 7
  • 4
  • 4

Duo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Gustavo-Faria

Ahora una duda más sobre el español, y espero que esto se encuadre aquí: por qué "abajo" o "debajo" y no simplemente "bajo?"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/asfarer
asfarer
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 3

El tenedor está bajo --> no suena natural en español

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/EnjoyLanguages
EnjoyLanguages
  • 15
  • 14
  • 12
  • 12
  • 10
  • 7
  • 4
  • 4

Tal vez pudiera ser decirse "bajo" en español si fuera: "Su tenedor está bajo el plato / bajo la servilleta", pero aún en ese caso yo preferiría decir: "Su tenedor está debajo del plato / debajo de la servilleta".

De todas formas, como dijo asfarer, en este caso no aplica usar la palabra "bajo", sino "debajo".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Highways
Highways
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 14
  • 14
  • 3
  • 3

Esa pregunta sólo podrían responderla los especialistas en etimología, arqueología de las palabras, y no siempre es posible encontrar una explicación, como tampoco lo es en arqueología.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DanCrowe
DanCrowe
  • 9
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 3

Soy un anglohablante nativo, pero pienso que "bajo" describe una calidad de altura. "El tenedor está bajo" me dice de un tenedor que ya no alcanza pubertad y no dio un estirón, mientras son otros tenedores que están estirados y altos. ¿De acuerdo?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/xirivia

[cat] a sota (adv) = [esp] debajo (adv)

[cat] a sota de (prep) = [esp] debajo de (prep), bajo (prep) = [eng] under, below

[esp] abajo (adv) = [cat] avall (adv) = [eng] downward, down

[esp] bajo/-a (adj) = [cat] baix/-a (adj) = [eng] short (i.e. not tall)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/J.C.M.H.
J.C.M.H.
  • 22
  • 19
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 7
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 43

Bueno, eso sería más bien "el tenedor ES bajo", "bajo" siendo adjetivo, no adverbio ni preposición. Aun así, es raro llamar a un tenedor "bajo", que por lo general solo se usa refiréndose a personas; para cosas lo que se suele usar es "corto". Por otro lado, no es esta la traducción de la oración en catalán, sino "el tenedor (de ellos/ellas) ESTÁ debajo [de algo, por ejemplo, una mesa]".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/LaConor

Es incorrecto tratar de adivinar cuando no sabes que es lo que dice??

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GretelNoec

no dicen si se traduce en castellano o catalán que pena estoy muy descontenta creo que no durare mucho pues hacen que se pierda el interés

Hace 9 meses