"Sie rennen zuletzt."

Traduction :Ils courent en dernier.

November 22, 2015

11 commentaires


https://www.duolingo.com/Amelie843288

Désolée mais c'est moi où la phrase en francais n'a aucun sens, et encore moins avec la traduction?

November 22, 2015

https://www.duolingo.com/Monyeye

C'est toi ! Quand courent ils ? Ils courent en dernier.

December 25, 2015

https://www.duolingo.com/Amelie843288

Il faut chercher quand même loin. Et tous les allemands à qui je demande considèrent que la phrase n'a aucun sens. Mais bon...

December 26, 2015

https://www.duolingo.com/Zoharion

À la limite, cette phrase peut s'employer pour parler de certaines personnes lors d'une épreuve sportive.

February 14, 2016

https://www.duolingo.com/Piednu

Cette phrase me parait tout à fait claire en français. Effectivement j'ai pensé à une épreuve sportive ou un relais.

April 29, 2016

https://www.duolingo.com/delautre5

Sie = aussi vous et ma reponse a ete refusée

January 2, 2017

https://www.duolingo.com/clarabellissima

Aviez-vous pensé à le signaler à ce moment-là ?

En tous les cas à ce jour "Vous courez ..." est accepté, même si Duo n'a pas ajouté "vous" sous le mot souligné "Sie" !

July 26, 2017

https://www.duolingo.com/MonaLisa1090

"Ils courent en dernier lieu" me semble une bonne traduction mais elle est refusée par DL

July 2, 2017

https://www.duolingo.com/Alf472684

"En dernier lieu, je parlerai de la réforme économique." Mais "Ton avion part en dernier."

January 4, 2018

https://www.duolingo.com/berncol

D'accord avec vous. Pour ma part, je pensais que "en dernier" était une faute de français, un raccourci qui se dit à l'oral pour "en dernier lieu" (il m'arrive de le dire). Mais si l'on consulte le site CNRTL (http://www.cnrtl.fr/definition/dernier), on apprend que c'est bien l'ellision de "en dernier lieu", mais que c'est admissible (en tout cas pas faux). Donc Duo devrait accepter "en dernier lieu" en plus de sa proposition.

De plus, "en dernier lieu" lève l'ambiguïté quant à l'interprétation, car même en allemand (voir le commentaire de Langmut), "en dernier lieu" est également le sens de la phrase, le "en dernier" sportif étant une autre interprétation (que je n'avais pas faite, je l'avoue).

April 15, 2019

https://www.duolingo.com/LuigiDIPaola

Faudrait-il dire "en derniers", i.e. "comme derniers", "en tant que derniers"?

March 25, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.