"El bosque está lejos de nuestra casa."

Traducción:El bosc és lluny de casa nostra.

November 22, 2015

9 comentarios


https://www.duolingo.com/RicoGabriel

Podrá ser también: El bosc és lluny de la nostra casa ?

November 22, 2015

https://www.duolingo.com/asfarer

Con la palabra "casa" en catalán los posesivos tienden a ir detrás:

  • Vaig a casa teva -> Voy a tu casa
  • Benvingut a casa meva -> Bienvenido a mi casa
November 22, 2015

https://www.duolingo.com/RicoGabriel

Muchas gracias asfarer. Sé, por lo que me dices, que es la tendencia. La forma que te pregunté es correcta? Sé que impera el habla cotidiana, que en este caso es la tendencia, pero me gustaría saber si gramaticalmente es correcta.

November 22, 2015

https://www.duolingo.com/asfarer

Sí, gramaticalmente sería correcta.

November 22, 2015

https://www.duolingo.com/Oceanotti
Mod
  • 115

Es gramaticalmente correcta, pero significa otra cosa.


Aunque la meva casa sea una expresión correcta, casa meva (teva, seva, nostra, vostra) es una expresión lexicalizada y es la manera como nos referimos a la casa donde alguien vive, o sea su hogar. En realidad, pienso que la traducción más correcta al español sería:

Jo torno a casa meva (Yo vuelvo a casa)

“Mi casa”, en español, puede entenderse como “mi hogar”, pero según el contexto bien podría ser también una de tantas casas que uno posea, como si de un juego del Monopoly se tratara. En ese caso, me parece que tu traducción se adaptaría más:

Jo torno a la meva casa (Yo vuelvo a mi casa)

En catalán no hay ambigüedad posible. Casa meva o ca meva siempre tiene el sentido de “mi hogar” (ca es el apócope de casa).

Otra forma, menos usada, de decir casa meva es usar los posesivos átonos (ma, ta, sa), cuyo uso hoy en día se reduce básicamente –y especialmente en registros informales– a las relaciones de parentesco (mon pare, ma mare, ta tia, etc.) y algunas locuciones. Parece ser que en el doblaje de la película E.T. se hizo así, y allí donde decía home (en inglés) acabó diciendo ma casa (en catalán).


Puedes repasar aquì los posesivos.

March 14, 2019

https://www.duolingo.com/Oceanotti
Mod
  • 115

ser y estar en expresiones de lugar

A diferencia del idioma español, en las expresiones de lugar en catalán se usa más el verbo ser (o ésser, que es lo mismo) que estar. Esto suele causar problemas a los estudiantes hispanohablantes.

Para expresar que alguien o algo se encuentra en un lugar, se usa ser. Solo se debe usar estar cuando se quiera añadir a esa información un matíz de duración, permanencia o cambio de ubicación.


ser

El verbo ser no aporta ninguna información más que la relación entre el sujeto y el lugar donde se halla.

El criterio es que cuando se quiera dar una idea de que algo existe, se halla o se está dando o produciendo en un lugar determinado, se debe usar el verbo ser. Este será el caso más general.

Jordi és a la oficina (Jordi está en la oficina) indica simplemente que Jordi, ahora, se encuentra allí.

estar

El verbo estar aporta información adicional al hecho de que el sujeto se encuentre en cierto lugar.

Si se pretende dar la idea de que algo o alguien, además de encontrarse en algún sitio, está situado, permanece allí, se manteniene, se queda, no se aleja, o que ha cambiado de posición o lugar, etc., se usa estar, habitualmente acompañado de un complemento circunstancial de tiempo o de aspecto que aporte detalles sobre el momento, la duración, la fase del eventual cambio de ubicación, etc.

Jordi està a la oficina des de les quatre (Jordi está en la oficina desde las cuatro) indica que no se ha movido de allí desde esa hora, que está retenido. (Si solo se hubiese querido indicar que está trabajando allí, podría haberse dicho Jordi és a la oficina des de les quatre).

Jordi està un mes cada any a la oficina de Buenos Aires (Jordi está un mes cada año en la oficina de Buenos Aires) remarca el aspecto temporal del desplazamiento.

Jordi està a la oficina (Jordi está en la oficina) indica que se queda allí y no se mueve de ella, que está retenido. En esta oración no hay complemento circunstancial; por eso la selección del verbo estar ha de ser consciente y deliberada para transmitir esos matices.

April 8, 2019

https://www.duolingo.com/biPxIuNh

que significa ca? He buscado y no he podido encontrar ninguna definicion.

October 13, 2018

https://www.duolingo.com/Oceanotti
Mod
  • 115

Es el apócope de casa.

March 14, 2019
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.