1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "He put his hand on his heart…

"He put his hand on his heart."

Переклад:Він приклав руку до серця.

November 22, 2015

7 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Nazariy3

він поставив свою руку на своє серце


https://www.duolingo.com/profile/Viacheslav328183

Мало б бути "Він приклав свою руку до серця", адже є his hand !


https://www.duolingo.com/profile/Soclos_Sofar

Чому не "puts"?


https://www.duolingo.com/profile/greg.mort

Минулий час. Якщо 'he puts' тоді буде 'він прикладає'


https://www.duolingo.com/profile/Kindermns

"Він поклав руку на своє серце" - чому ні? І як тоді це речення написати?


https://www.duolingo.com/profile/EdKzzM

Як вам варіант: " Він приклав його руку на своє серце" ? Зворотній Google переклад англійською не відрізняється від завдання


https://www.duolingo.com/profile/Olga924737

Все ж таки думаю, що варто уточняти: чию руку і до чийого серця він приклав;)

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.