å stanse = to stop, to halt, to come to a halt
å slutte = to quit, to end, (and to stop in the sense of quitting or ending)
There is some overlap, but that should give you a general idea. :)
More or less like the English "to stop", but if you can substitute it with "to quit" (think: "to quit/stop smoking") then "å slutte" is preferred even if "to stop" would be fine in English.
alright so basically think more specifically with the english word "stop" by using "å slutte" for "halt" and "å stoppe" for general "stop". Mange takk!
Thank you, this is really helpful.
And with "stanse" being so like the english word "stand", I shall remember it as "coming to a stansestill". :-D
ah yes...I missed the elephant-sentences ;) . someone must really like elephants at (on, in?) duolingo