1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "El soterrani de casa de la m…

"El soterrani de casa de la meva tieta."

Traducción:El sótano de casa de mi tía.

November 22, 2015

2 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/tito_leiva

Soterrani no es lo mismo que subterráneo? no debería considerarla también?


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti
Mod
  • 342

¡Cuidado con los falsos amigos! 🙃😈🙃😈🙃😈🙃😈🙃

Todos las sótanos son subterráneos, pero no todos los subterráneos son sótanos.

Un soterrani (§2) es un «recinto de un edificio situado por debajo del nivel de la calle». En español, un sótano.

  • Casa meva té un soterrani. (Mi casa tiene un sótano.)

En cambio, un subterráneo (§2) es cualquier «lugar o espacio que está debajo de tierra.» Es hiperónimo de sótano, no sinónimo. (Por ejemplo, una cueva es un subterráneo, pero no es un sótano.) No se puede usar para traducir soterrani.

Recordemos que lo anterior solo vale para esos términos cuando se utilizan como nombres. Como adjetivos, en catalán tanto soterrani como subterrani son sinónimos, traducibles por subterráneo.

  • Un celler subterrani o
    Un celler soterrani. (Una bodega subterránea.)
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.