"El soterrani de casa de la meva tieta."

Traducción:El sótano de casa de mi tía.

November 22, 2015

8 comentarios


https://www.duolingo.com/tito_leiva

Soterrani no es lo mismo que subterráneo? no debería considerarla también?

March 8, 2018

https://www.duolingo.com/Rimdus

Subterráneo es subterrani.

August 31, 2018

https://www.duolingo.com/herbcaudill

En castellano se dice "el sótano de casa"? Puse "el sótano de la casa" y me lo rechazó.

November 22, 2015

https://www.duolingo.com/asfarer
  • El soterrani de casa -- el sótano de casa
  • El soterrani de la casa -- el sótano de la casa
November 22, 2015

https://www.duolingo.com/Remusqs1

Pero la respuesta más natural sí que sería "El sótano de la casa de mi tía". Es decir, con el artículo.

December 2, 2015

https://www.duolingo.com/truelefty

Concuerdo. A mí me lo aceptó así como dices, igual.

December 2, 2015

https://www.duolingo.com/nera_vivaldi

Ahora lo acepta. :-) Totalmente de acuerdo con tu comentario.

January 18, 2016

https://www.duolingo.com/JuanRKilo

¿Por qué no se dice "El sótano de casa de mi tía"? ¿No dices "Voy a casa de mi tía"? ¿Te suena mejor "A LA CASA"? Estilísticamente mientras más partículas gramaticales superfluas se eliminen, mejor. Y en este caso con más razón porque es cacofónico el uso de tantas aes.

July 22, 2018
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.