"Vaig netejar la cuina."

Traducción:Limpié la cocina.

November 22, 2015

9 comentarios


https://www.duolingo.com/anyulled

Se parece al nettoyer en francais

April 24, 2016

https://www.duolingo.com/Melissa_Bello

Fue lo primero que pensé :)

July 30, 2017

https://www.duolingo.com/Otwo1983

En el francés de duolinguo se menciona eso

December 28, 2018

https://www.duolingo.com/BRyeO12

Per què no és "Voy a limpiar la cocina" ?

November 22, 2015

https://www.duolingo.com/Landertxu0

En català vaig/vas/va/vam/vau/van fer alguna cosa significa hice/hiciste/hizo/hicimos/hicisteis/hicieron algo, és a dir, passat i no pas futur.

November 22, 2015

https://www.duolingo.com/BRyeO12

interesante

November 22, 2015

https://www.duolingo.com/marmarselo

Y cómo se dice voy a limpiar la cocina?

April 5, 2016

https://www.duolingo.com/Landertxu0

Depende de si te refieres a que te desplazas para limpiarla (vaig a + infinitivo) o si la limpiarás en breve (futuro, a veces acompañado de "ara"). "-On vas? -vaig a netejar la cuina.". "Has acabat de netejar el lavabo? -Sí, ara netejaré la cuina".

April 5, 2016

https://www.duolingo.com/Oceanotti

Passat perifràstic

El pasado perifrástico catalán se construye con el verbo auxiliar va. Este verbo se basa en el verbo anar, conjugado en presente de indicativo pero con una variación en las formas de la primera y la segunda personas del plural de indicativo.

vaig - vas - va - vam - vau - van + INFINITIVO

(Recordemos que la conjugación del presente de indicativo de anar es:
vaig - vas - va - anem - aneu - van.)

Por ejemplo:

A l'estiu vam anar de vacances. (En verano fuimos de vacaciones.)

Ahir el Pep va menjar canelons. (Ayer Pep comió canelones.)


Las explicaciones detalladas sobre este tema se encuentran en la nota sobre gramática (sección Pasado simple).


El pasado perifrástico también existe en subjuntivo, aunque no se enseña en este curso porque es poco habitual y se suele sustituir por el imperfecto de subjuntivo. Se construye con el verbo auxiliar va en subjuntivo (en este caso es exactamente igual a anar). Este pasado se traduce al español por el pretérito de subjuntivo:

Va ser una sort que el Pep vagi menjar canelons. (Fue una suerte que Pep comiera canelones.)

(Es lo mismo que Va ser una sort que el Pep mengés canelons.)

May 1, 2019
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.