"She had established a family."
Překlad:Založila rodinu.
November 22, 2015
9 komentářůTato diskuse je zamčená.
Tato diskuse je zamčená.
No, to je otazka. Tahle veta je hlavne hrozna. Zakladaji se financni instituce ale rodiny se v anglictine startuji'. Normalne by se reklo "She has started a family'. Pak by urcite mohlo byt si i bez si. Ale ve vete s established to zni, jako ze zalozila rodinu nekoho jineho. Ja myslim, ze ji asi smazeme a najdeme neco prirozenejsiho
Macatice
267
Věta tu pořád je. Tak díky, Kačenko, za upozornění, už jsem si říkala, jakou fajnovou frázi jsem se naučila...