Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"Osten hadde vært ekkel."

Translation:The cheese had been gross.

2 years ago

6 Comments


https://www.duolingo.com/Matthew819992

Is "horrible" an acceptable translation of "ekkel"?

2 years ago

https://www.duolingo.com/fveldig
fveldig
Mod
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 5
  • 5
  • 3

Not really. Do you use 'gross' and 'horrible' interchangeably?

2 years ago

https://www.duolingo.com/Matthew819992

Yes, I'd say so, in that context. However, we don't really use the word 'gross' in British English, I think it's an American word. "Nasty" might be a better alternative, but I'm surprised if horrible isn't acceptable. That's been my go-to translation of "ekkel"!

2 years ago

https://www.duolingo.com/fveldig
fveldig
Mod
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 5
  • 5
  • 3

I've added 'horrible', but I think 'nasty' or 'disgusting' might be better alternatives.

2 years ago

https://www.duolingo.com/sakerrison

I think this sort of phrase probably differs between countries, cultures and also between generations. Personally, i'd be more likely to use horrible or disgusting than nasty.

I understand re the problems with accepting too many options. I'm happy with gross.

2 years ago

https://www.duolingo.com/fveldig
fveldig
Mod
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 5
  • 5
  • 3

Yes, but the problem is that if we start accepting all of these, the translations will be too broad, and it will be more difficult to distinguish the different Norwegian word.

2 years ago