I agree. I played it many times and could not figure out what she was saying
Why is this sentence mixed up? To me it reads "why the wall is purple" and not "why is the wall purple
i have the same question. i translated like - why the wall is purple- it was marked wrong, why?
Because in English you have to say "Why is the wall purple?" That's just how it is.
This is why learning a language such fun! It's different from what you're used to. It gives a key to another culture..
Thank you Joanengelhaupt for asking why 'viola' wasn't used in the masculine form to agree with 'muro' ( I was very puzzled by this) and sincere thanks to Roselaw for her enlightening answer.
Violet is a shade of purple in English as well as a flower. Is there another word in Italian for the color violet?
I don't understand why the adjective "viola" isn't "violo" since "muro" is masculine. Bianco changes depending on the gender and number of the noun it modifies. Can anyone straighten me out, please?
There's nothing to understand, you just have to memorize which colors don't change because of gender. Viola is one. I think that rosa (pink) is another but I'm not 100% sure of that.