Is работала referring to a female "I"? If so, is the male equivalent работал?
Yes you are correct
What's wrong with "I wasn't working at school" ? DL marks it wrong. How should "I wasn't working at school" be translated?
There is no context here to decline the past continuous form. Report it.
Duo has been very inconsistent about use of past continuous. There has rarely been a context for these exercises, so the suggestion that context somehow is relevant here, whether by it's presence or absence, seems arbitrary at best.
I'm guessing this is literally - "I didn't have a job in a school" - if you wanted to say "I didn't do work in school" (as in I was lazy) - how would you say that?
Я не выполняла школьных заданий (I did't perform school tasks), Я плохо училась в школе (I was a bad student), etc
This reminds me of the song Волшебнпк-недоучка:
What is the difference between в школе and в школу ?
Где? - В школе.
Куда? - В школу.
I get it. But what about Ростов на Дону and Комсомольск на Амуре?
В школе - in the school, в школу - to the school
location (prepositional -e) vs. motion (accusative -y)
See: https://forum.duolingo.com/comment/28544274 for a list of prepositions and cases of their objects
This is correct omly if you are a woman.
Is there a reason I am not seeing why the infinitive работать is not acceptable? I know the lesson is "past" but what grammatically tips me off to use работала?
1) You always have genders in Russian. Работать is indefinite. 2) She never worked at school ie in her past hence it's работала
I'm hearing male audio pronounce this, which doesn't match the female conjugation on the verb.
Me irl. The regrets.
"я не работала в школе" will work for all "i have not worked at school" and "I did not work at school" "I was not working at school" ??. Correct me if I am wrong.
This refers to a student, does it not?
How would you say, I have not worked (as an employee) at a school?
How would you say: i have not worked in a school before
Я раньше не работал в школе
Why not во школе? Школа beginns with two consonants; so why is the preposition в used?
Во is only used when you have 2 consonants and the first one is в. For example, во всех; во всём. Otherwise is archaic/outdated. People will understand you but it'll sound old fashioned
I did not work at school would be better
I have not worked at a school. Sounds like a better general statement to me
This possibility got me confused aswell.