That's not Italian's fault. It's English's fault. I'm not a native English speaker (I'm Brazilian) and have to do the course via English because there is no Portuguese-Italian course. Doing this course we realize how poor English language is. Let's take your example "you". In English "you" is always plural and is treated as plural even when it should be singular! It does not make any sense!
I think that has come from simplification of spoken English over time; 'you' can be a singular or plural pronoun which is generally implied through context. So when talking to a non native speaker who uses 'you' sometimes there's confusion if they're talking to you personally or 'you' as a group of people. ie: Australians are crazy, you eat Vegemite. The you here which has been simplified from 'you all' refers to Aussies as a group and has had the 'all' dropped e.g: Australians are crazy, you all eat Vegemite. And because of definitive words being left out in colloquial conversation, more complex sentences can become vague. I find conjugation difficult as I'm Anglo-Australian and haven't had much time spent learning other languages, but can see the uses of it in other languages.
I hope this explanation from an English speaker who's never really given language much thought until recently is understandable.
Actually, English is in fact simple. It being confusing doesn't have anything to do with it's complexity hehehe
From verb inflections to articles and genders, everything in English is way too easy. There are some tricky tenses, but nothing you would use much frequently in real life.
The main problem is the exceptions. There are roughly the same amount of Exceptions as you have for the rules...
What bugs me more is the pronunciation... How on earth "cue" has the same pronunciation as "queue", not even having the letter "q" in it?