O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Je mange du poisson."

Tradução:Eu como peixe.

2 anos atrás

3 Comentários


https://www.duolingo.com/RobertaTRo1

Por que usa o du? Por que nao: Je mange le poisson

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/andresntos

Eu acho q é pq "le Poisson" ficaria "o peixe" (um peixe específico) e o sentido da frase é peixe no geral

Mas eu não sei pq usa-se du , alguém pode explicar?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Porque, em francês, os substantivos devem estar acompanhados de outras palavras que os determinem (artigos, possessivos, numerais, demonstrativos, etc.), eles raramente podem ficar sozinhos. Em português, nós não costumamos usar artigo quando falamos de algo em geral sem expressar quantidade, como é o caso dessa frase. "Eu como peixe" é uma declaração geral, não fala de um peixe específico, nem determina uma quantidade.

Nesses casos, em francês, se usa os artigos partitivos. São eles de la (feminino), du (masculino), de l' (para palavras iniciadas com vogal ou -h mudo, independente do gênero), usados para substantivos incontáveis, aqueles que não possuem uma unidade específica e são sempre singulares (água, cerveja, pão, queijo, etc.). Des é usado para substantivos contáveis, que têm unidades definidas e podem ser pluralizados (morangos, maçãs, chapéus, luvas, etc. Ex: Je mange des fraises = Eu como morangos.).

Des também é considerado o plural dos artigos indefinidos un e une.

Mais detalhes aqui:

http://www.prof2000.pt/users/anaroda/pfrances/partitifs_debut.htm

2 anos atrás