"Agafeu-lo."

Traducción:Cogedlo.

November 22, 2015

7 comentarios


https://www.duolingo.com/Kreilyn

Uhmmmmm, el español de España es un problema para mi en las oraciones imperativas.

November 22, 2015

https://www.duolingo.com/xavi_fr

por favor reporta tu frase además de escribir el comentario, puedes marcar 2 cruces o más explicando el problema, muchas gracias

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/Kreilyn

Ya lo hice... pero tengo que admitir que no lo he hecho para todas las oraciones. ¡no acabaría la lección nunca!

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/SahakyanAn

La pronunsacion es horrible. Yo vivo en Mallorca y hago catalan en el instituto y nunca he oido a alguen pronunciarlo asi.

August 22, 2016

https://www.duolingo.com/Ayun375

¿Es este el imperativo plural o singular?

June 16, 2018

https://www.duolingo.com/francisdfg

No sería más correcto Agafeu-ho? En muchos casos se prioriza el ho, ¿por qué aquí el "lo" se puede usar? ¿Podría usar el "lo" en cualquier caso? Ej: Probem-lo, Posa-lo etc?

July 19, 2016

https://www.duolingo.com/Oceanotti
Mod
  • 112

Sin contexto, ambos valdrían. Lo es la forma del acusativo masculino cuando va tras un verbo terminado en consonante o en u “subjuntiva” (la que va tras a, e, i, o). Ho es otro pronombre, pero sustituye a això o allò (i también a açò, que se usa en algunas variedades), aparte de otros usos, y puede ir tanto delante como detrás del verbo.

Tus ejemplos son válidos, salvo la ortografía: provem-lo, posa'l, sirven si el antecedente es conocido. Por ejemplo:

—Provem el cotxe vermell? (O Provem aquest?)

– D'acord. Posa'l en marxa i provem-lo.

Pero:

—Provem això primer?

—D'acord. Posa-ho damunt la taula i provem-ho.

July 28, 2016
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.