1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "El gos us porta a la feina."

"El gos us porta a la feina."

Traducción:El perro os lleva al trabajo.

November 22, 2015

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/J-Martinez66

Tengo una pregunta acerca de catalán, he notado que el uso de vosotros es muy común en catalán o tal vez en español de España generalmente. ¿Es necesario saber cómo usar vosotros para aprender este idioma?

Mi problema es que el uso de vosotros me hace falta en mi vocabulario diario. Muchas gracias por contestar mi pregunta con antelación. Equipo de catalán :)


https://www.duolingo.com/profile/Domcje

Es imprescindible. pues, la formación de la conjunción de la segunda persona plural no es tan difícil. Verbos que terminan en -ar, -er, -ir terminan en -áis, éis, -ís respectivamente.

hablar - vosotros habláis comer - vosotros coméis escribir - vosotros escribís

En el indefinido terminan en -asteis, -isteis, -isteis

hablar - hablasteis comer - comisteis escribir - escribisteis

Son unos pocos ejemplos, pero parecen mucho a la segunda persona singular (tú), con la diferencia de que añaden una -i- o -is (en todos los tiempos).


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Tuteo, voseo y ustedeo en plural

Este curso de catalán en español se ha construido sobre la base de dos estándares, el español europeo y el catalán central. Esto hace que a veces los estudiantes cuyos dialectos (este no es un término peyorativo) preferidos difieran significativamente de esos estándares se puedan sentir frustrados cuando sus respuestas no sean aceptadas a pesar de ser posiblemente correctas en sus propias variedades. Aunque tratamos de ir incorporando todas esas soluciones a la base de datos del curso, eso se tiene que hacer ejercicio por ejercicio.

Dos de los aspectos diferenciales más evidentes del español europeo respecto al americano son el tuteo frente al voseo y el uso de los pronombres vosotros -as para dirigirse a la segunda persona plural (conjugando según el modelo europeo) frente al ustedeo en plural (conjugando la segunda persona plural igual que la tercera).

En estos momentos, la mayoría de los ejercicios ya se han adaptado al voseo típico y al ustedeo en plural, aunque posiblemente aún falten algunos (los podéis reportar con el botón correspondiente).

En cambio, no se acepta en ningún caso el ustedeo en plural conjugando en segunda persona según el modelo europeo, considerado como una rareza propia de algunas variedades. Las siguientes oraciones se consideran incorrectas:

  • Ustedes *sois. (debe ser son)
  • Ustedes *coméis. (debe ser comen)
  • Ustedes *venís. (debe ser vienen)

A los estudiantes americanos que vosean y ustedean, os (les) pedimos disculpas si en alguno de ellos os (les) forzamos a tutear.

Traducción de los verbos al catalán

Una dificultad típica que encuentran algunos estudiantes es la traducción de los verbos de segunda persona del plural, que en español americano se conjugan igual que los de tercera persona. Estos verbos deben traducirse siempre al catalán usando la segunda persona plural.

  • Ustedes son.Vosaltres sou. (Y no *són)
  • Ustedes comen.Vosaltres mengeu. (Y no *mengen)
  • Ustedes vienen.Vosaltres veniu. (Y no *vénen)

https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

"Feina" es una palabra muy del latín.


https://www.duolingo.com/profile/MarcodaVin3

En Portugal "faina" es el trabajo en un navio.

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.