"Je červená jako rajče."

Překlad:She is as red as a tomato.

November 23, 2015

13 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Hon3ybal30

Už jsem se tu setkal s větou "Je tak červená jako rajče", kterou bych přeložil jako "She is as red as a tomato", ale proč je stejný překlad i v této větě? Osobne bych napsal spíše "She is red as a tomato".


https://www.duolingo.com/profile/Johnik1

Proc tam je dvakrat as, nenin to chyba?


https://www.duolingo.com/profile/widle

Není to chyba, v angličtině se přirovnání takhle tvoří.


https://www.duolingo.com/profile/borecmisak

Díky za vysvětlení, které jsem neznal :-)


https://www.duolingo.com/profile/Johnik1

Díky, všiml jsem si pak, že se to opakuje i v jiných frázích.


https://www.duolingo.com/profile/fontpainter

K čemu je tam to první "as"?


https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
Plus
  • 2512

Je to existenční vazba "as ... as", přirovnání, porovnání.


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Proč tady musí být člen? Nepřirovnávám přece k jednomu rajčeti ale ke druhu.


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

Nejde o druh biologický, ale slovní. Slovo rajče je podst. jm. patřící mezi počitatelná podst. jm., a proto musí mít člen.


https://www.duolingo.com/profile/VojtechJaw

She's a red like a tomato.... Napsal jsem to špatně...... Proč??


https://www.duolingo.com/profile/widle

Před "red" nepatří člen, protože tady je "red" přídavné jméno.


https://www.duolingo.com/profile/Honza47643

Vybírám z připravených slov a píše mi to "Máte tam překlep Shes as red as a tomato." :-D Přitom vybráno je "She is..." a nic jiného tam na výběr není.


https://www.duolingo.com/profile/monika665463

She is red like a tomato se mi hrne na jazyk automaticteji... Je to také možné?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.