It isn't. However, the non-past verb endings in second person singular are all spelt ешь, ёшь and ишь.
If a noun ends in a hush consonant (ш, ж, щ or ч), the final consonant is spelt with a soft sign if it's feminine (ночь, мышь, дрожь) and without a soft sign if the noun is masculine (луч, нож, овощ).
the most funny thing is that this rule is useless if you write поеш, all russian will understand witouth any problem, but in that course its so "important"
Your "поеш" is wrong.
"поЕшь" - in English it is imperative "Eat!", and "поЁшь" means "(you) sing/are singing".
No. E.g. карандаш - a pencil. That said, all feminine nouns ending with ш get a soft sign: e.g. мышь - a mouse. Also, all 2nd person verbs ending with ш get a soft sign, which is relevant to this case. (And I think the only verbs that end with a ш sound are present tense, 2nd person.)
Why is it not "У тебя есть хороший голос."? Is is the "есть" optional, and if so, when?
No, the adjective хороший replaces the есть because есть focuses on having the thing, and the adjective makes it clear that what kind of thing it is is more important than whether you have it or not.
Thank you! So ё in живёт and поёт are pronounced differently? Or am I just not hearing it correctly?
To clarify what Shady_arc wrote: Добрый is "good" in the sense of kind, nice, etc. not in the sense of "good quality".
Well, I think the problem is that if you know the person has a good voice, you've already heard them, so they either aren't singing right now, or they are singing... at any rate it would make the question rather nonsensical imo.
when it is a verb that goes with subject "you", does it always end with the sh sound?
No, that is the second person singular ("one you") conjugation of the verb петь. That phrase means "Do you sing?" or "Are you singing?"
In Russian, the phrase "ты поёшь?" means not only 'do you sing' or 'are you singing', but may make sense of 'are you a singer?'
Contextually that makes sense but I think it is not literal enough of a translation if the purpose of the exercise is practicing verb conjugations.
I thought temmykerkh was asking if the expression "ты поёшь?" made sense like "are you a singer?"
1: When complimenting someone's singing abilities in English, the use of "good" generally connotes facetiousness or just being unimpressed. 2. You can argue that there's another word to use when saying "You have a GREAT voice" but since these are quick Duolingo exercises, and the goal is to develop overall comprehension, "great" should be accepted.
Let me guess, you are American, right?
English can be used quite effectively without unnecessary exaggerations. Not everything needs to be great or (totally) awesome.