1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "Nosaltres els el donem ara."

"Nosaltres els el donem ara."

Traducción:Nosotros se lo damos ahora.

November 23, 2015

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/nenpoca

"Nosaltres els hi donem ara" - Crec que hauria de ser així


https://www.duolingo.com/profile/asfarer

Depèn.

  • Nosaltres els el donem ara --> Als homes el regal
  • Nosaltres els hi donem ara --> Els regals a l'home

https://www.duolingo.com/profile/nenpoca

tens raó...gràcies


https://www.duolingo.com/profile/territrades

Why is se used in the Spanish sentence here? I starred at Catalan and Spanish pronoun tables for the last ten minutes, and from all that I understand it should probably be les.


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Nosotros se lo damos ahora.

Esta frase admite múltiples traducciones al catalán. El pronombre español de acusativo lo se puede traducir por el pronombre personal el/lo o por el indefinido ho. Asimismo, el pronombre de dativo se (transformación de le o les) se traduce como li o els, respectivamente. Total, cuatro traducciones preferentes.

  • Nosaltres l'hi donem ara.li + el (intercambian sus posiciones y li se transforma en hi)
  • Nosaltres els el donem ara.els + el
  • Nosaltres li ho donem ara.li + ho
  • Nosaltres els ho donem ara.els + ho

Además, también aceptamos, como traducción alternativa, la forma normativa valenciana Nosaltres li'l donem ara (en lugar de l'hi). En cambio, no aceptamos la forma coloquial, propia y habitual del catalán central, *Nosaltres els hi donem ara (en lugar de els el y de els ho).

Notas adicionales

1) Antes de traducir el pronombre español se, conviene determinar si es un reflexivo o pasivo (1 §1-3; se traduce al catalán por es/se) o, como en este caso (Nosotros se lo damos ahora), la transformación del clítico de dativo le (2, se traduce por li o els/los, según el número).

Recordatorio sobre el idioma español

En español, cuando el pronombre de dativo le se combina con otros pronombres átonos de tercera persona (lo, la, los, las) toma la forma se.

  • Se lo dije.
    (No *Le lo dije ni *Les lo dije.)

2) Cuando el pronombre li se combina con un acusativo de tercera (el, la, els, les) pasa al final y toma la forma hi.

  • L'hi donem. (Se lo damos. [a él o ella])
  • La hi donem. (Se la damos. [a él o ella])

La transformación anterior es propia de las variedades centrales y noroccidentales. Las variedades valencianas no la sufren; estas son las formas que usan:

  • Li'l donem. (Se lo damos. [a él o ella])
  • Li la donem. (Se la damos. [a él o ella])

Cuando el pronombre de dativo es plural (els) se mantiene el orden básico.

  • Els el donem. (Se lo damos. [a ellos o a ellas])
  • Els la donem. (Se la damos. [a ellos o a ellas])

3) El pronombre de tercera persona es sirve para formar distintos tipos de construcciones:

  • Reflexivas.

    • Ella es pentina. (Ella se peina.)
  • Pasivas pronominales (con verbos transitivos).

    • El llibre es va acabar d'escriure ahir. (El libro se acabó de escribir ayer.)
  • Pasivas impersonales (con verbos intransitivos).

    • A França se sol sopar abans de les vuit. (En Francia se suele cenar antes de las ocho.)
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.