"Yes, exactly."

Translation:Да, точно.

November 23, 2015

4 Comments


https://www.duolingo.com/MishoRostomiani

Never heard someone use "Да, именно" in the case like this. Most of the time I've heard it as "Да, именно TAK". The first version would be more correct maybe in cases like "Да, именно OH" or "Да, именно здесь" or smth like that.. Correct me if I'm wrong

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/zirkul
Mod
  • 1397

I second that. On the other hand, just "Именно" is frequently used in this sense.

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/quevivaespanha18

"да, конечно"? why is this wrong?

July 27, 2016

https://www.duolingo.com/Victstee

конечно - "of course", while точно/именно - "exactly"

October 4, 2016
Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.