Shouldn't it be "Die Katzen fressen Fisch"? Since "essen" is humans eating and "fressen" is animals eating?
Both are possible. You're right: normally we use 'fressen' for animals and 'essen' for humans. But this rule isn't carved in stone. E.g. in TV ads for pet food, you'll mostly hear the verb 'essen' used. I'd recommend to stick to 'fressen' for animals, however.
If we use "fressen" for an animal eating will the computer say that it is correct?
It would be, except that Fische is an an actual word. It is plural.
It's like claiming that Dogs is a misspelling of Dog. It could be, but usually isn't.
Is there a difference in pronounciation between "Die Katzen essen Fisch" and "Die Katzen essen Fische"? I didnt hear a difference. How was i supposed to tell it was only one fish??
Yes, there is a difference in pronunciation. "Fisch" has one syllable, but "Fische" has two syllables.
I had the same problem. The terminal "e" is NOT well pronounced. I even used the slow version -twice- and heard "Fisch" (singular) both times.
I also had a problem in translating to English, since "fish" is the plural of "fish". (No-one uses "fishes" but it counted as an error.) I suggest Duolingo drops the example of Fisch/e in translated exercises.
What's the difference between "are eating" and "eat"? Shouldn't both answers be correct?
Why is ißt a word, but eßen a typo? I was told ß is interchangeable for double s's, what's the rule on this?
Both are incorrect in modern spelling. It's "isst" and "essen". However, "ißt" was correct before the 1996 spelling reform. So, I guess that's why it is accepted. The "ß" and the "ss" are never interchangeable. You can't use one for the other. At the end of a word, the "ß" is used after long vowels, the "ss" after short vowels: "der Fluss, der Fuß, der Schuss, der Gruß". Writing "Fluß, Fuss, Schuß, and Gruss" would all be incorrect.
If you don't have the "ß" character on your keyboard, you can use "ss" as a transcription. But this is really just a workaround.
I could not hear an "e" at the end of "Fisch", not even at the slow speed.
"Die Katzen essen Fisch." to me = The cats are eating a fish. (singular fish) Die Katze essen Fische = The cats are eating fish (plural fish)
'die' is the definite article. You are specifying some cats in this instance. Without it, you are saying that cats in general eat fish.
The cats eat fish -vs- Cats eat fish
Because we're not talking about any cat, it is THE cat. If you was using this in real life, you would say Die, because it is THE cat you're talking about.
sorry, we are talking about 'cats' (die Katze) and not 'the cat'. If it is a general statement the article is not necessary.
If it was a statement about cats in general, it would be without any article.
Cats eat fish translates to Katzen essen Fische
Die Katzen essen Fische translates to The cats eat fish and refers to a specific group of cats.
No, the problem is on the English side! In common English "fish" is the plural of "fish". Yes, there is a word, "fishes", but it's not commonly used except in poetry, at least in the States. I can say, perfectly correctly, "the cats ate fish" and you would not know whether they ate one or six. You have to get that from the context.